ГАВРИИЛ КАТРАЯ
Том X , С. 242-243
опубликовано: 2 октября 2010г.

ГАВРИИЛ КАТРАЯ

бар Лифе (нач. VII в.), восточносир. писатель, автор значительного для истории сир. литургической традиции соч. «Толкование служб». Текст этого произведения сохранился в единственной рукописи XIII в. (Brit. Lib. Or. 3336). Установить личность писателя весьма затруднительно, поскольку известны по крайней мере 5 современников с именем Гавриил родом из региона Бет-Катрая (зап. часть Персидского зал.). Его отождествляют либо с Гавриилом, преподавателем академии в Селевкии-Ктесифоне (А. де Аллё), имевшим среди учеников патриарха Мар Абу II (741-751), либо с Гавриилом, толкователем Свящ. Писания (чьи сочинения использовал в своих толкованиях Ишодад Мервский (сер. IX в.), родственник прп. Исаака Сирина (согласно анонимному житию последнего). Однако это только предположения. Значение выражения «бар Лифе» не установлено.

Текст «Толкования служб» состоит из 5 Слов, различных по объему: о последовании будничной вечерни, о последовании будничной утрени, о последовании воскресной вечерни, о последовании воскресной утрени и о последовании литургии, каждое подразделяется на главы, построенные в форме вопросов и ответов. Значимость соч. «Толкование служб» состоит в том, что оно было составлено еще до литургической реформы патриарха Ишоява III (649-658) и тем самым является свидетельством несохранившейся восточно-сир. литургической традиции (см. ст. Восточно-сирийский обряд). Исследователями обсуждается вопрос об использовании Г. К. текста литургии апостолов Аддая и Мари с установительными словами или без них, к-рые после редакции данной литургии Ишоявом III отсутствуют в известных рукописях. По мнению Б. Спинкса, свидетельство Г. К. об использовании текста литургии апостолов Аддая и Мари «остается неубедительным», поскольку автор мог взять установительные слова из текста литургий Нестория или Феодора Мопсуестийского. Автор упоминает митр. г. Карка-де-Бет-Слох (совр. Киркук, Ирак) Шубхальмарана как еще здравствующего, что дает основание ограничить период написания трактата первыми декадами VII в. В «Толковании служб» процитированы не только произведения традиц. среди восточносир. писателей авторитетов (свт. Василия Великого, свт. Григория Богослова, Евагрия Понтийского, Феодора Мопсуестийского, Нарсая), но и «Слово о духовной жизни» яковитского ученого Сергия Решайнского, являющееся введением к сир. переводу корпуса Псевдо-Дионисия Ареопагита. Особое внимание специалистами было уделено тому факту, что в «Толковании служб» отдается преимущество произнесению установительных слов, а не эпиклезе при освящении Даров. Эта т. зр. не является типичной для восточно-сир. традиции, к-рая следует мнению Феодора Мопсуестийского, связывавшего освящение Даров со схождением Св. Духа. Возможным источником таких представлений Г. К. могла быть гомилия свт. Иоанна Златоуста «О предательстве Иуды» (Э. Килмартин). Автор толкует литургию, представляя ее как описание жизни Христа от Крещения (начальное чтение псалмов) и до Вознесения (заключительное благословение), отходя тем самым от традиций Нарсая и Феодора Мопсуестийского. Во 2-й пол. VII в. Авраамом Катрая бар Лифе был сделан сокращенный вариант «Толкования служб». Сочинение Г. К. оказало влияние на литургические комментарии Йоханана бар Зоби (комментарий к-рого является стихотворным парафразом комментария Г. К.) и Авдишо бар Бриха. Текст «Толкования служб» не издан, за исключением одной главы, посвященной значению последования литургии (опубликована С. Броком - Brock. 2003).

Соч.: Connolly R. H. Anonymi auctoris expositio officiorum ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta. II. Accedit Abrahae bar Lipheh interpretatio officiorum. Louvain, 1913. P. 161-180. (CSCO; 72. Syr.; 29) [сир. текст комментария Авраама Катарского]; idem. P. 145-166. (CSCO; 76. Syr.; 32) [лат. пер.]; Jammo S. H. La structure de la messe chaldéenne: Du début jusqu'à l'Anaphore: Étude hist. R., 1979. P. 29-48. (OCA; 207) [лат. пер. 1-й и 2-й глав 5-го слова]; Brock S. Gabriel of Qatar's Comment. on the Liturgy // Hugoye. Wash., 2003. Vol. 6. N 2, July [сир. текст и англ. пер. 2-й гл. 5-го слова].
Лит.: Ortiz de Urbina. PS. P. 149; Halleux A., de. Gabriel Qatraya // DHGE. Vol. 19. Col. 563-564; Baumstark. Geschichte. S. 200-201; Jammo S. H. Gabriel Qatraya et son commentaire sur la liturgie chaldéenne // OCP. 1966. Vol. 32. P. 39-52; idem. L'office du soir chaldéen au temps de Gabriel Qatraya // Orient Syrien. 1967. Vol. 12. P. 187-210; Macomber W. F. The Sources for a Study of the Chaldean Mass // Worship. 1977. Vol. 51. P. 523-536 (idem. // JAAS. 1998. Vol. 12. P. 57-68); Kilmartin E. J. John Chrysostom's Influence on Gabriel Qatraya's Theology of Eucharistic Consecration // Theol. Studies. Baltimore, 1981. Vol. 42. P. 444-457; Spinks B. D. Addai and Mari and the Institution Narrative: The Tantalizing Evidence of Gabriel Qatraya // Ephemerides Liturgicae. 1984. Vol. 98. P. 60-67; Brock S. Syriac Writers from Beth Qatraye // Aram Periodical. 1999/2000. Vol. 11/12. P. 85-96.
Г. М. Кессель
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • АЗБУЧНЫЕ СТИХИРЫ - см. Алфавитные стихиры
  • АККЛАМАЦИЯ в христ. литургич. обиходе - текстовая, либо текстово-мелодическая формула
  • АКОЛУФ в древней Римско-католической и Армянской Церквах - церковнослужитель, помогающий священнослужителям совершать богослужение
  • АНТИОХИЙСКАЯ ЧАША литургичесий сосуд, найденный в 1910 г. в Антиохии
  • АНТОНИЙ ИЗ ТАГРИТА мон. мон-ря на горе Тагрит, сир. поэт, писатель и богослов (IX в.)
  • АФРААТ (ок. 260 или 275 - после 345), восточнохрист. писатель
  • БАЛДАХИН в зап. богосужении четырехугольный плат
  • БАПТИСТЕРИЙ помещение с водоемом для крещения