APOPHTHEGMATA PATRUM
Том III , С. 140-142
опубликовано: 5 ноября 2008г.

APOPHTHEGMATA PATRUM

Содержание

[лат. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum, греч. ἀποφθέγματα τῶν ἁγίων γερόντων, ἀποφθέγματα τῶν πατέρων, τὸ γεροντικόν; Изречения египетских отцов, Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов], агиографический памятник IV-VI вв., представляющий собой сборник рассказов и назидательных поучений егип. монахов, гл. обр. подвижников Скита (кроме этого в A. P. есть изречения отцов из Синая и Палестины). Жанр апофтегм либо восходит к ближневост. традиции поучений и книг премудрости, либо является продолжением античной традиции коротких нравоучительных рассказов или «метких словечек» (ср.: Apophthegmata Laconica и Apophthegmata regum et imperatorum в корпусе «Моралий» Плутарха). Несмотря на эту жанровую близость, A. P. принадлежат целиком христ. аскетике, являясь уникальным свидетельством о духовном мире егип. подвижников. Материал A. P. достаточно разнообразен: сюда входят краткие высказывания известных подвижников, ответы аввы на вопросы ученика, развернутый рассказ с кратким назидательным поучением в конце и т. д. А. Р. отличаются простотой и безыскусственностью стиля, ясностью мысли и глубиной духовного опыта. Вопросы догматического характера (напр., учение о Св. Троице, христологические вопросы и т. д.) в них затрагиваются редко, основной акцент ставится на нравственно-аскетических проблемах.

A. P. сохранились на греч. и лат. языках, а также на мн. языках христ. Востока: копт., сир., груз., арм., араб., эфиоп. (геэз) и др. Исследование разных типов A. P. представляет собой сложную проблему, поскольку их состав, по всей видимости, изменялся неоднократно при редактировании, копировании и переводе и мн. важные звенья этого процесса оказались утрачены. Когда, где и на каком языке (копт. или греч.) были первоначально письменно зафиксированы A. P., однозначно не установлено. Несомненно, складывание изначально передаваемых устно рассказов и изречений известных подвижников в большой корпус было продолжительным по времени и прошло неск. стадий. Франц. исследователь Ж. К. Ги, изучавший греч. корпус A. P., предполагает следующую схему их эволюции: сначала из разрозненных рассказов формировались устные собрания, к-рые затем фиксировались письменно; после этого возникали большие письменные сборники, отражающие 2 основных типа собраний (алфавитно-анонимный и систематический), а на последнем этапе уже происходили отклонения от этих «классических» типов. Существуют и др. гипотезы. М. Двали, исследовавшая груз. корпус A. P., предполагает, что еще до создания 2 основных типов существовала исходная промежуточная форма и разные редакторы разрабатывали этот «диффузный фонд» с разных т. зр., чем и объясняются мн. несовпадения между алфавитно-анонимным и систематическим типами. Местом первоначального складывания A. P., безусловно, был Египет. Однако Ж. К. Ги предполагает, что окончательная редакция основных типов греч. корпуса A. P. сложилась в Палестине в 480-490 гг. Высказывались и более поздние сроки датировки (первые десятилетия VI в.). Приоритет копт. языка в письменной фиксации A. P. отстаивал Э. Амелино. В наст. время большинство исследователей полагают, что A. P. были составлены на греч. языке, гл. обр. потому, что греч. корпус наиболее полный и систематизированный. Греч. корпус A. P. в свою очередь послужил прямой или косвенной основой для всех остальных. Предполагается также, что лат. и копт. (саидский) корпусы A. P. содержат следы более ранних этапов составления A. P., утраченных в греч. рукописной традиции.

География распространения переводов A. P. предположительно была следующей: сначала появились лат. и сир. версии (скорее всего переводы с греч.), затем арм. и груз., впосл. появились араб., эфиоп. и слав. переводы. Существуют также фрагменты согдийской версии.

Греч. корпус A. P.

Состоит из 2 основных типов: 1) алфавитно-анонимного, где материал разделен на 2 части: первая расположена по именам известных подвижников в алфавитном порядке (часто она называется ̓Αλφαβητικόν), вторая - анонимная; 2) систематического, где изречения сгруппированы по темам («о сокрушении», «о рассудительности», «о терпении зла» и т. д.). Одна из редакций греч. систематического типа, содержащая 22 главы, описана в «Библиотеке» свт. Фотия, где она названа βίβλος ἀνδρῶν ἁγίων (греч.- книга святых мужей) (Phot. Bibl. Cod. 198). Фотий полагал, что этот сборник является сокращенным вариантом «Великого Лимонария». Алфавитная часть была издана в 1677 г. Ж. Котельером, а затем перепечатана в 65-м греч. томе «Патрологии» Ж. П. Миня. Критического издания греч. алфавитно-анонимного типа A. P. не существует (его готовит Э. Шульц-Флюгель). Подготовкой критического издания систематического типа долгое время занимался Ж. К. Ги. В 1993 г. во франц. серии «Христианские источники» (Sources Chrétienne) вышел 1-й том, содержащий первые 10 глав А. Р. В 1893 г. был издан рус. перевод греч. систематического собрания («Древний Патерик, изложенный по главам»), сделанный по 2 неопубликованным греч. рукописям XI в. (ГИМ. Син. № 452, с дополнениями недостающих мест из ГИМ. Син. № 163) и содержащий 23 главы.

Копт. корпус A. P.

Составляют редакция на саидском диалекте (близкая к греч. систематическому типу и лат. переводу Пелагия и Иоанна) и фрагменты собрания на бохайрском диалекте. К нему примыкают более поздние сборники изречений прп. Антония и Макария Египетских (также на бохайрском диалекте). Саидская редакция сохранилась в рукописи IX в., происходящей, как предполагают, из Белого мон-ря. Рукопись, части к-рой рассеяны по музейным и библиотечным собраниям Неаполя, Вены, Лондона, Парижа, Венеции, Москвы, издана М. Шеном в 1960 г., за исключением фрагментов, хранящихся в ГМИИ им. А. С. Пушкина (изданы А. И. Еланской в 1986).

Лат. корпус A. P.

Состоит из неск. собраний, наиболее раннее из к-рых восходит предположительно к V в., а самым известным является перевод VI в., атрибутируемый рим. диаконам Пелагию и Иоанну (впосл. Римские папы Пелагий I и Иоанн III). Он восходит к греч. систематическому собранию. В наиболее полном виде лат. корпус A. P. был впервые опубликован в составе обширной компиляции Г. Росвейде в 1628 г. (перепечатана в 73-74-м лат. томах «Патрологии» Миня). Лат. версии A. P. исследовал Ж. Фрейри, подготовивший критичеcкое издание перевода, сделанного Пасхазием из мон-ря Думиум и восходящего к VII в.

Сир. корпус A. P.

Представляет собой неск. типов, в т. ч. в составе сб. «Рай Отцов» Ананишо (издан П. Беджаном в 1897) и «Аскетикона аввы Исайи» (его различные версии изданы Р. Драге в 1968).

Арм. перевод

Содержит 2 собрания. Первое предположительно восходит к греч. оригиналу VII в., второе - к одной из груз. редакций алфавитно-анонимного типа. Впервые арм. текст A. P. был издан мхитаристами в Венеции в 1855 г., затем он был переведен на латынь. В целом арм. версия остается все еще мало исследованной.

Араб. корпус A. P.

Представляет собой различные редакции алфавитного и систематического собраний (переводы на араб. делались, вероятно, с греч., сир. и копт.). Он описан Ж. М. Соже по рукописям, но не издан.

Древнейший груз. перевод A. P.

Сделанный с греч. предположительно в VII-VIII вв., сохранился лишь фрагментарно. Более поздние груз. списки систематического и алфавитного собраний A. P. восходят к греч. сборникам X-XI вв. Различные редакции алфавитно-анонимного типа сохранились в 3 рукописях. Они содержат материал, отсутствующий в греч. тексте, изданном Котельером. Существуют 3 рукописи, содержащие разные редакции систематического типа. 1-я (XI в.) представляет собой перевод прп. Евфимия (Святогорца), но повреждена и содержит только 13 глав. 2-я рукопись представляет собой перевод Феофила и состоит из 26 глав. 3-я рукопись (кон. X - нач. XI в.) по составу и расположению материала отличается от предыдущих, но имеет с ними много общих апофтегм. Часть рукописей алфавитно-анонимной и систематической коллекций была издана М. Двали в 1966 и 1974 гг. Груз. корпус A. P. представляет ценность для реконструкции древнейших греч. оригиналов.

Эфиоп. собрание A. P.

Содержит, вероятнее всего, переводы с араб., его различные редакции были изданы В. Аррасом.

Согдийская версия A. P.

От к-рой сохранились фрагменты, была, как предполагается, переведена с сир.

Слав. переводы A. P.

Сделанные с греч., сохранились в составе различных патериков. Т. н. Азбучно-иерусалимский Патерик содержит алфавитно-анонимное собрание A. P., по составу отличающееся от известных греч. алфавитно-анонимных редакций. Списки этого Патерика датируются не ранее XIV в. Предполагается, что он был переведен в нач. X в. в Болгарии, в кругу непосредственных учеников святых Кирилла (Константина) и Мефодия, с XI в. распространился в древнерус. письменности и послужил одним из источников Изборника 1076 г. Патерик исследован Н. ван Вейком и М. Капальдо, определившими его состав. В него входят: 1) «Предисловие о житии блаженных отец», 2) алфавитная часть, 3) предисловие к анонимной части, 4) оглавление анонимной части, 5) анонимная часть (извлечение из систематического собрания) из 17 глав, 6) дополнительная часть (122 рассказа и речения в пространной редакции Патерика, 19, 23 или 27-й - в разных списках краткой редакции). По мнению Капальдо, самый полный вариант Патерика сохранился в серб. рукописи сер. XIV в. (РНБ. Гильф. № 50). В 1-й пол. XVI в. анонимная часть Азбучно-Иерусалимского Патерика вместе с предисловием получила название Иерусалимский Патерик, его списки известны с сер. XVI в. (напр., РНБ. Соф. № 1449). В XVII в. на основе Азбучно-Иерусалимского Патерика возникла новая компиляция под названием Патерик Алфавитный. Возможно, одним из вариантов этой компиляции явился составленный в 30-40-х гг. XVII в. иноком Сергием (Шелониным) Алфавитный Патерик (РНБ. Солов. № 652/710), куда также вошли извлечения из патериков Египетского, Синайского, Киево-Печерского, Сводного и из Пролога. Этот Патерик был в XVIII в. издан старообрядцами (Патерик Азбучный. Супрасль, 1791).

Систематическую коллекцию A. P. содержит т. н. Патерик Скитский поглавный. Его греч. прототип, предположительно восходящий к VI-VII вв., не обнаружен. Состав и происхождение Патерика были исследованы В. С. Преображенским (в нач. XX в.), Н. ван Вейком (30-е гг. ХХ в.), В. Р. Федером (70-90-е гг. ХХ в.). По мнению ван Вейка, Патерик был переведен с греч. ранее др. патериковых рассказов в IX в. в Моравии или Паннонии, возможно самим св. Мефодием (ван Вейк отождествил перевод этого Патерика с «отеческыми книгами», о к-рых упомянуто в житии св. Мефодия). Наиболее полный состав Патерика представлен только в древнерус. рукописной традиции (РНБ. Собр. Погодин. № 267, XIV в.; ГИМ. Син. № 3, нач. XV в.; старший из рус. списков - Сербия, б-ка мон-ря Дечаны, сер. XIII в.,- не содержит, как и ряд позднейших рукописей, 1-го разд.); южнослав. списки XIV в. (РГБ. Собр. А. Н. Попова, № 93, т. 1, серб. список с болг. оригинала, 1-я треть XIV в.; Vindob. slav. 152, серб., 1-я пол. XIV в., и др.) имеют общие пропуски отдельных рассказов и изречений. В наст. время В. Р. Федер готовит критическое издание этого памятника. Скитский Патерик послужил основой для более поздних компиляций: 1) Протопатерика Скалигерова, возникшего предположительно в Болгарии в X в., где помимо извлечений из Скитского Патерика содержатся части «Лествицы» и Патерика Египетского краткого (известен только в рус. списках - Leiden, Bibl. Univ., Scal. 74, 2-я пол. XIII в.; РГАДА. Ф. 181 (РО МГАМИД), № 602, ок. 1477), 2) Патерика Сводного (часто именуемого в списках Скитским), составленного в 1-й пол. XIV в. в Болгарии или на Афоне также из статей Патериков Азбучно-Иерусалимского, Египетского и Синайского (старший список - ГИМ. Хлуд. № 237, болг., 2-я четв. XIV в.); 3) Патерика Систематического, составленного в XVII в. на Руси или на Афоне, куда также входят нек-рые части Патерика Азбучно-Иерусалимского. Скитский Патерик явился одним из источников для Изборника 1076 г. и Пролога. Извлечения из алфавитного собрания A. P. содержит Патерик Египетский, извлечения из патериковых рассказов разных типов содержит и Патерик Синайский. Материал Патериков Скитского и Азбучно-Иерусалимского был в XVI в. внесен в ВМЧ митр. Макария под 31 дек. Критических изданий всех вышеперечисленных Патериков не существует. Протопатерик Скалигеров издан Р. Новаком и В. Федером в 1985 г. в транскрипции и на микрофишах. Повествовательная часть Сводного Патерика опубликована в 1980 г. С. Николовой.

Изд.: греч. [алф. часть алф.-анонимн. собр.]: PG. 65. Col. 71-440; пер.: Достопамятные сказания; [греч. анонимн. часть алф.-анонимн. собр.]: Nau F. Histoires des solitaires égyptiens // ROC. 1907. T. 12. P. 48-69, 171-181, 393-404; 1908. T. 13. P. 47-57, 266-283; 1909. T. 14. P. 357-379; 1912. T. 17. P. 204-211, 294-301; 1913. T. 18. P. 137-146; [греч. систематич. собр.]: Les apophthègmes des Pères: Coll. systématique. Ch. I-IX / Introd., texte critique, trad. et notes par J.-Cl. Guy. P., 1993. (SC; N 387); Древний патерик, изложенный по главам / Пер. с греч. Афонского Рус. Пантелеимонова мон-ря. М., 1893, 1991р, 1997р [рус. пер. по неопубл. pкп. ГИМ. Син. греч. № 452 и 163]; копт. [саидский диалект]: Chaîne M. Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des «Apophthegmata Patrum». Le Caire, 1960. (Bibl. d'études coptes; 6); Еланская А. И. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum в коптской рукописи IX в. (ГМИИ 1.1.6 649, 711, 713) // ППС. 1986. Т. 28 (91). С. 128-152; пер.: Изречения египетских отцов. С. 31-106; [сб. и фрагменты на бохайрском диалекте]: Pietschmann R. Apophthegmata Patrum boheirisch // Nachrichten v. d. Gesellschaft d. Wiss. zu Göttingen. 1899. S. 36-48; Amélineau É. Histoire des monastères de la Basse-Égypte. P., 1894. P. 15-45. (Annales du Musée Guimet; 25) [сб. изречений св. Антония Великого] (рус. пер.: Палладий, архим. Новооткрытые изречения прп. Антония Великого: По коптскому сб. сказаний о преподобном // ПC. 1898. Т. 1. С. 1-34); idem. Ibid. P. 203-261 [сб. изречений св. Макария Египетского] (рус. сокр. пер.: Палладий, архим. Новооткрытые сказания о преподобном Макарии Великом: По коптскому сб. // ПC. 1898. Т. 2. С. 1-33); Изречения египетских отцов. С. 106-111; лат.: Vitae Patrum / Ed. H. Rosweydus // PL. 73-74; Freire J. A versão latina por Pascásio de Dume dos Apophtegmata Patrum. Coimbrã, 1971. T. 1-2; сир.: Draguet R. Les cinq recentions de l'ascéticon syriaque d'Abba Isaïe. Louvaine, 1968. (CSCO; 289/Syr. 122). P. 9-13 [в составе аскетикона аввы Исайи]; Bedjan P. Acta Martyrum et Sanctorum. P., 1897. T. 7. P. 442-990; Budge E. A. W. The Book of Paradise. L., 1904. Vol. 2. P. 442-766 [в составе «Рая Отцов»]; груз.: Outtier B. La plus ancienne traduction géorgienne des apophtègmes: son étendue et son origine // Мравалтави. Тбилиси, 1980. N 7. P. 7-17; Двали M. Древнегрузинские переводы средневековых новелл. Тбилиси, 1966. Т. 1; 1974. Т. 2 [на груз. яз.]; арм.: Liber de vita moribusque sanctorum Patrum ex gemina interpretatione veterum scriptorum. Venetiis, 1855. T. 1. P. 413-722; T. 2. P. 5-504 [recensio A]; Liber qui dicitur Patrum Vitae / Ed. Gregorius Hierosolymorum patriarcha et Iohannes eparcha. Constantinopoli, 1721. P. 11-422 (435) [recensio B]; эфиоп.: Arras V. Collectio Monastica. Louvain, 1963. (CSCO; 238-239 / Aethiop. 45-46); idem. Patericon Aethiopice. Louvain, 1967. (CSCO; 277-278/Aethiop. 53-54); idem. Asceticon. Louvain, 1984. (CSCO; 458-459; Aethiop. 77-78); idem. Geronticon. Louvain, 1986. (CSCO; 476-477 / Aethiop. 79-80); idem. Quadraginta Historiae Monachorum. Louvain, 1988. (CSCO; 505-506 / Aethiop. 85-86); согдийские: Hansen O. Berliner Sogdische Texte, II // Akad. d. Wiss. u. d. Literatur in Mainz. Abhandl. d. geistes- u. sozialwissenschaftlichen Klasse. 1945. Bd. 15. P. 888-891; Sims-Williams N. The Christian Sogdian Manuscript C2. B., 1985. S. 124-136; слав.: The Old Slavonic Translation of the ̓Ανδρῶν ἁγίων βίβλος in the Edition of Nikolaas van Wijk. The Hague; P., 1975; Nowak R., Veder W. R. The Protopaterikon Scaligeri: Text in Transcription // Полата кънигописная. 1985. N 12: Прил.
Лит.: CPG, N 5558-5615; Казанский П. С. Об источниках для истории монашества египетского в IV и V вв. М., 1872. С. 5-10; Троицкий И. Обозрение источников начальной истории египетского монашества. Серг. П., 1907. C. 310-354; Преображенский В. С. Славяно-русский Скитский патерик: Опыт ист.-библиогр. исслед. К., 1909; Никитин П. Греческий «Скитский» Патерик и его древний лат. пер. // ВВ. 1916. Т. 22. С. 127-171; Hopfner Th. Über die koptisch-sa‘idischen «Apophthegmata Patrum Aegyptiorum» und verwandte griechische, lateinische, koptisch-bohairische und syrische Sammlungen // Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Philos.-hist. Klasse. W., 1918. Bd. 61. Abh. 2; Busset W. Apophthegmata: Stud. z. Geschichte des ältesten Mönchtums. Tüb., 1923; Guy J.-Cl. Recherches sur la tradition grecque des Apophthegmata Patrum. Brux., 1962, 19842. (SH; 36); Sauget J.-M. Le «Paterikon» du Ms Mingana Christian Arabic 120a // OCP. 1962. T. 28. P. 402-410; idem. La coll. d'Apophtègmes du manuscrit 4225 de la Bibliothèque de Strasbourg // Ibid. 1964. T. 30. P. 485-509; idem. Un nouveau témoin de coll. d'«Apophthegmata Patrum»: Le «Paterikon» du Sinaï arabe 457 // Muséon. 1973. T. 86. P. 5-35; idem. La version sahidique des «Apophthegmata Patrum» et son modèle grec // OCP. 1973. T. 39. P. 445-453; idem. Une traduction arabe de la coll. d'Apophthegmata Patrum de ‘Enanišo‘: Étude de ms. Paris arabe 253 et des témoins parallèles. Louvain, 1987. (CSCO; 495 / Subs. 78); Regnault L. Les Sentences des Pères du Désert: Solesmes, 1966; idem. Les Sentences des Pères du Désert: Nouveau Recueil. Solesmes, 1970; idem. Les Sentences des Pères du Désert: 3me recueil & tables. Solesmes, 1976; Esbroeck M. van. Les apophtègmes dans les versions orientales // AnBoll. 1975. T. 93. P. 381-389; Федер В. Р. Сведения о славянских переводных патериках // Методические рекомендации по описанию славянорусских рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Вып. 2. С. 14-17; Outtier В. Le modèle grec de la traduction géorgienne des apophtègmes par Euthyme // AnBoll. 1977. T. 95. P. 119-131; Leloir L. Désert et Communion: Témoignages recueillis à partir des Paterica arméniens. Bégrolle-en-Mauges, 1978. (Spiritualité orientale; 26); Regnault L. Les Sentences des Pères du Désert: Coll. alphabétique. Solesmes, 1981; idem. Les Sentences des Pères du Désert: Série des anonymes. Solesmes; Bégrolle-en-Mauges, 1985; Gould G. A Note on the Apophthegmata Patrum // JThSt. 1986. Vol. 37. P. 133-138; Zanetti U. Apophthegmes et histoires monastiques dans le synaxaire arménien // AnBoll. 1987. T. 105. P. 167-199; Николаев Н. И. Патерик Азбучно-Иерусалимский // СККДР. Вып. 1. C. 299-302; он же. Патерик Скитский // Там же. C. 321-325; Давыдова С. А. Патериковые чтения в составе древнерусского Пролога // ТОДРЛ. 1990. Т. 43. C. 263-281; она же. Переводные патерики в составе древнерусского Пролога: АКД. СПб., 1993.
А. А. Войтенко, М. Р. Двали, А. И. Сидоров, А. А. Турилов
Рубрики
Ключевые слова
См.также