[лат. ritus beneventanus], зап. богослужебная традиция, бытовавшая в ср. века в г. Беневент (совр. Беневенто, Юж. Италия) и его окрестностях до вытеснения рим. обрядом. Источниками для изучения Б. о. являются литургические рукописи X-XIII вв., отличающиеся от соответствующих памятников рим. традиции по текстам, рубрикам и мелосу песнопений. Характерными признаками богослужебных книг Б. о. являются также особый вид шрифта, выработанный здесь на основе рим. курсива в VIII в., и особая система певч. нотации. Ареал распространения этих книг шире, чем границы Беневентского гос-ва, он простирается на восток до побережья Адриатического м. Значительными культурными центрами этого региона, обладавшими собственными рукописными школами, были бенедиктинское аббатство Монте-Кассино (в XI в. здесь было усовершенствовано беневентанское письмо), мон-ри св. Викентия на Вольтурне и св. Софии в Беневенте, паломнический центр Монте-Сант-Анджело, города Аверса, Бари, Капуя, Неаполь, Салерно и Троя.
Во всех литургических памятниках Б. о. использован лат. перевод Псалтири, отличающийся от Вульгаты, т. н. Старая Римская Псалтирь. В воскресные и праздничные дни на мессе полагалось 3 чтения - ветхозаветное (пророческое) и 2 новозаветных (апостольское и евангельское), к первым двум пелись градуалы, к третьему - тракт (аллилуйный стих). Тексты евангельских перикоп также несут на себе следы древнего Доиеронимова перевода. В нек-рые из дней памятей святых полагались чтения из их житий. Перед Причащением звучал призыв к целованию мира: «Offerte vobis pacem» (Давайте друг другу [целование] мира) и ответ: «In nomine Christi» (Во имя Христа). Чин мессы отличался от рим. 5 изменяемыми молитвами - это 2 коллекты перед литургическими чтениями, молитва после Евангелия (oratio post Evangelium; свидетельством о существовании в рим. мессе подобной молитвы, исчезнувшей, по-видимому, до VI в., служит наличие возгласа «Помолимся» в более поздних чинах, вплоть до тридентского), секрета (тайная [молитва]) и заключительная молитва (oratio ad complendum).
Евангельские чтения для воскресений Великого поста полагались те же, что и в амвросианском и древнем рим. (догригорианском) обрядах: во 2-е воскресенье - о самарянке, в 3-е - об Аврааме, в 4-е - о слепом, в Страстное воскресенье (Dominica de passione) - о воскрешении Лазаря. Для Пальмового воскресенья имелось 2 формуляра мессы: Missa sicca (Сухая месса) и Missa palmarum (Пальмовая месса), за ней следовала Missa de passione (Страстная месса).
В Страстную пятницу совершались 2 поклонения Кресту. В Великую субботу звучало 6 чтений, между 5-м и 6-м происходило освящение свечи. Это последование записывалось на особом пергаменном свитке, носящем название «Exultet» (incipit пасхального гимна, исполнявшегося диаконом); длина такого свитка могла превышать 6 м, известны образцы: XI в. из Бари (Bari I) и Монте-Кассино (хранится в Ватиканской б-ке; см. в изд.: Le Codex 10673. P. 447), XII-XIII вв. из Трои (Troia III).
Нотация, используемая в Антифонарии как для мессы, так и для оффиция, соответствует древней рим. и отличается от григорианской. Беневентанское пение в отличие от григорианского не имело системы осмогласия. Мелос беневентанских песнопений характеризуется небольшим амбитусом (4-5 ступеней), частой повторяемостью муз. фраз и каденций, преобладанием поступенного движения, подвижностью и отсутствием жесткой зависимости от словесного текста. Всем песнопениям, независимо от их литургической функции и жанра, свойствен орнаментальный стиль.
Исследователи отмечают как воздействия на Б. о. со стороны др. ранних литургических традиций (рим., амвросианского, галликанского, визант. обрядов), так и следы его влияния на часть из них, что свидетельствует об их параллельном развитии.
Для Б. о. было характерно сохранение архаических рим. литургических особенностей (прежде всего относящихся к предпасхальному периоду церковного года), вышедших из употребления в Риме уже в VII в. Среди таких особенностей можно отметить отсутствие в Градуале мессы «Omnes gentes» (Все народы) в ряду воскресений после Пятидесятницы, а также назначение в нек-рые дни 3 литургических чтений на мессе. В целом чин воскресений после Пятидесятницы соответствует чину, содержащемуся в Лекционарии (Comes) из Вюрцбурга, структура к-рого восходит к догригорианской практике (Hesbert. Les séries d'evangiles). Григорианская традиция церковного пения повлияла на беневентанскую не позднее нач. IX в.: с этого времени встречаются местные службы, мелос песнопений к-рых составлен по рим. образцам. В песнопениях, содержащихся в Миссалах и Градуалах XI-XII вв., пересеклись 3 певч. традиции: старая беневентанская (до IX в.), рим. григорианская и подражающая ей южноиталийская, синхронная этим памятникам.
О взаимовлияниях с галликанским обрядом свидетельствует, напр., сходство молитвы praefatio мессы на Рождество Христово в беневентанском Миссале X в. (Benev. VI. 33) с аналогичной молитвой в галликанской традиции (Missale francorum / Ed. L. K. Mohlberg. R., 1957. P. 171, 174).
Сохранились рукописи (напр., Vat. Ottob. lat. 3), содержащие песнопения с беневентанской нотацией, надписанные как «амвросианские» (cantus ambrosianus). Хотя из сообщения о запрещении папой Стефаном X († 1058) «амвросианского пения» в Монте-Кассино следует, что в этом регионе и в эту эпоху «амвросианским» могли называть всякое пение, отличное от рим. (Chronicon Cassinense. II 94), исследователи находят в этих рукописях амвросианские (а также визант.) элементы. Характерные для миланской традиции обозначения интроита и оффертория - «ingressa» и «offerenda» - засвидетельствованы и в памятниках Б. о. (напр. в Градуалах: Benevento. Archivio di Stato. VI. 40, VI. 38, VI. 35). Схожей с амвросианской является и беневентанская схема воскресных евангельских чтений.
Влияние визант. обряда имело место, вероятно, в VI-VIII вв. (в этот же период визант. песнопения появились и в пасхальной вечерне старого рим. обряда), проявилось в наличии в беневентанских рукописях (напр. Vat. lat. 4470, X в.) антифонов на поклонение Кресту в Великую пятницу на лат. и греч. языках, к-рые являются заимствованиями из визант. обряда, напр. «O quando in cruce confixerant» - «̀λδβλθυοτεΟτε[σε] σταυρῷ προσήλωσαν» ( - тропарь 2-го гласа на 9-м часе Великой пятницы) (Wellesz. P. 72-73).