1) Молитвы и чинопоследования, не использующиеся в церковном богослужении (хотя иногда записывавшиеся в требниках), носящие магический характер и отражающие т. н. народные верования (суеверия) (Алмазов А. И. Врачевальные молитвы: (К мат-лам и исслед. по истории рукоп. рус. Требника) // ЛетИФО. 1900 [Т.] 8. Визант.-слав. отд. [Вып.] 5. (отд. изд.: Од., 1900. М., 2012); он же. Апокрифические молитвы, заклинания и заговоры: К истории визант. отреченной письменности. Од., 1901; Виноградов А. Ю., Желтов М. С. «Апокрифическая» надпись с Мангупа и обряды «изобличения вора»: магия и право между Античностью и Средневековьем // Словне - Slovĕne: Intern. J. of Slavic Studies. М., 2015. № 1. С. 52-93 [Библиогр.]); 2) принятое в научной лит-ре общее наименование псевдоэпиграфических молитв, сохранившихся в памятниках II в. до Р. Х - IV в. по Р. Х. Термин возник в процессе систематического изучения ветхозаветных апокрифов. М. А. принято отличать от апокрифических псалмов (напр., Psalmi apocryphi syriaci - CAVT, N 204) и рассматривать отдельно от молитв, встречающихся в кумранских рукописях. Однако в целом вычленение М. А. весьма условно и часто зависит от исследовательских и религиозно-конфессиональных установок того или иного ученого. При этом необходимо принимать во внимание дискуссии о каноне библейском и статусе апокрифов в иудаизме Второго храма и раннем христианстве (см., напр.: Charlesworth J. H. The Fluid Borders of the Canon and «Apocrypha»// Sacra Scriptura: How «Non-Canonical» Texts Functioned in Early Judaism and Early Christianity. L. etc., 2014. P. XIII-XXV). Вопрос о происхождении и источниках этой группы текстов тесно связан с вопросом об иудейском наследии и адаптации храмового и синагогального богослужения в христ. традиции (см. в ст. Иудейское богослужение).
Основной признак отнесения текстов к группе М. А.- независимое бытование в рукописной традиции. Однако к М. А. не относят «Исповедание (молитву) Ездры» (Confessio (Oratio) Esrae - CAVT, N 181), к-рое сохранилось на лат. языке как часть 4-й Книги Ездры (гл. 8. 20-36), молитвы, включенные в состав греч. версии Книги Есфири, а также дополнительные псалмы Давида, являющиеся частью др. произведений. В число М. А. не входят библейские песни, за исключением «Молитвы Манассии» (Oratio Manasse - CAVT, N178; не позже кон. III в.), независимое бытование к-рой от библейского текста несомненно. Вопрос о соотношении христ. версий этой молитвы (на греческом, латинском и сирийском языках) с иудейскими (в кумран. фрагментах и отрывке из Каирской генизы) по-прежнему остается дискуссионным, а точное происхождение и использование в период Второго храма - неясным (Horst. 2008. P. 149; подробнее о датировке, рукописной традиции и содержании молитвы см. в статье Манассия).
К М. А. часто относят 6 молитв, сохранившихся в составе «Апостольских постановлений» (Const. Ap. VII 33-38), к-рые принято считать синагогальными, но содержащими христ. интерполяции (Horst. 2008. P. VIII; OTP. Vol. 2. P. 672). Несмотря на то что практически всеми исследователями признается их иудейский характер, считать их прямым перенесением из иудейской традиции в христианскую не совсем корректно; возможно, они являются остатком единого иудеохристианского субстрата и отражают опыт совместного бытования обеих традиций (Bradshaw. P. 6).
«Молитва Иакова» (Oratio Jacob - CAVT, N 103) - небольшой текст из 18 строк, обнаруженный в 1926 г. среди магических заклинательных текстов из папируса IV в. по Р. Х.- Pap. Berol. gr. 13895 (Papyri Graecae Magicae: die griechischen Zauberpapyri / Hrsg. K. Preisendanz, A. Henrichs. Stuttg., 1973-1974. Bd. 2. S. 148-149). Текст имеет вполне очевидное деление на 8 частей, содержащих 4 молитвенных прославления Бога Творца, 3 прошения к Нему с заклинательными элементами и заключительную молитву в императивной форме. Представленные в тексте многочисленные т. н. voces mysticae (непереводимые тайные заклинательные слова с неясным значением, содержащие различные теофорные элементы и божественные эпитеты - строки 7-9, 13, 15) позволяют датировать молитву I в. по Р. Х., когда использование этих элементов получило распространение в литературе. Несмотря на некий общий синкретический характер этого текста, в рукописи он ясно обозначен как ἐυχή (молитва), а упоминание Бога как «Отца патриархов», «Творца ангелов и всех сил» указывает на ее строгое обращение к Богу Израилеву, а не на чисто утилитарное магическое призывание ангельских сил. В этой молитве Бог связан одновременно как с Израилем и событиями его истории, так и с различными космическими силами. Обращение к Богу призвано наполнить просителя этой М. А. силой, мудростью и в конечном счете помочь ему обрести мистический дар равноангельского бытия на земле, исполненного божественного бессмертия; в данном случае (стихи 17-18) речь идет о сопричастности божеству или в нек-ром роде об обожении на земле (Horst. 2008. P. 244; OTP. Vol. 2. P. 716). Молитва произносится от лица одного из представителей народа Израилева, поэтому ее авторство приписано библейскому патриарху Иакову (возможно, в связи с Быт 32). Особенно примечательно использование удвоения слова «аминь» в заключительном стихе, не встречающегося в Библии, но широко представленного в кумран. источниках и последующей христианской и иудейской лит-ре. Не существует никаких убедительных следов присутствия этой молитвы в иудейской или христианской лит-ре, дающих представление о форме ее литургического использования, но в то же время нет и явных свидетельств, позволяющих отнести ее происхождение к гностическим кругам.
К этой М. А. примыкает «Молитва Иосифа» (Oratio Joseph - CAVT, N 107), к-рая реконструируется на основе отдельных цитат из творений Оригена («Комментарий на Евангелие от Иоанна» и «Добротолюбие»). Небольшой фрагмент текста сохранился у Евсевия Кесарийского (Euseb. Praep. evang. 6. 1), всего известно 9 строк (164 слова). «Молитва Иосифа» датируется кон. II - нач. III в., ее точное предназначение неясно; не исключено христ. происхождение данного апокрифа (OTP. Vol. 2. P. 700). По содержанию - это фрагмент беседы библейского патриарха Иакова, возможно, со своим сыном Иосифом (ср. Быт 48), чье имя в тексте не упоминается. Патриарх Иаков описывает свое ангельское происхождение (называет себя «правящим духом» и «первенцем среди всех живущих, сотворенных Богом») и рассказывает о конфликте с испытывавшим к нему зависть ангелом Уриилом (очевидная отсылка к Быт 32. 22-32 о борьбе Иакова с неизвестным). Возможно, образ Иакова, обладающего ангельской силой существа, которое действовало на земле как человек, служил для Оригена неким понятийным фоном для построения повествования об Иоанне Крестителе. Текст содержит уникальные для практически всей грекоязычной традиции выражения: Авраам и Исаак были «созданы прежде всякого деяния» (προεκτίσθησαν), а Иаков называет себя ἀρχιχιλίαρχος - начальником всех чинов среди «сынов Божиих» (ангелов) и говорит, что он взывал к Богу через «непрестанное имя» (ἐν ὀνόματι ἀσβέστῳ); употребление этих выражений свидетельствует скорее в пользу христ. происхождения текста (OTP. Vol. 2. P. 700; Horst. 2008. P. 250-251). Иакову присвоено 9 различных наименований, широко представленных в теофорном контексте в различных формах эллинистической литературы, в т. ч. у Филона. Сам сюжет этого «ангеломорфного» рассказа уникален для евр. мистической литературы, и его яркая образность в этой краткой истории оказала сильное воздействие на развитие ангелологии.
Кроме того, к независимым сочинениям в жанре М. А. можно отнести такие фрагментарные сочинения, как т. н. Общинная молитва из «папируса Эджертона» IV-V вв., сохранившаяся вместе с фрагментами неканонических Евангелий (Pap. Egerton 5 - Bell H. I., Skeat T. C. Fragments of an Unknown Gospel and Other Early Christian Papyri. L., 1935). Текст состоит из 35 строк (прославление Создателя посредством разнообразных эпитетов (ст. 1-13), просьба о прощении грехов (ст. 14-18), просьба к Единому Бессмертному принять молитвы (ст. 19-35)). Возможно, этот текст сопровождал некое священнодействие. Памятник принято датировать нач. II в. по Р. Х. (Horst. 2008. P. 108). В рукописной традиции он обычно включается в собрания христ. текстов в связи с обилием христ. слов - εὐχαριστίας (благодарения - ст. 33), формы слова от глаголов φωτίζειν (просвещать - ст. 4), ἀνίστημι (восставать/воскрешать - ст. 4). Однако возможно, прототип или оригинал памятника был создан в рамках иудейской традиции и был структурно связан с молитвой амида (Horst. 2008. P. 111).
«Молитва для защиты против нечистых духов» из папируса кон. I - нач. II в. (Pap. Fouad 203 - Benoit P. Fragment d'une prière contre les esprits impurs? // RB. 1951. Vol. 58. P. 549-565) состоит из 19 строк и содержит прошение к Богу о ниспослании в помощь ангела, руководившего действиями Иисуса Навина (Исх 14. 19). Где и когда данный текст был найден, неизвестно. Издатель идентифицировал эту М. А. как иудейскую, хотя ее христ. происхождение не исключено (Horst. 2008. P. 126).
Уникальная эпиграфическая молитва на 2 надгробных плитах с о-ва Риния (рядом с о-вом Делос), состоящая из 13 строк, содержит вопль к «Всевышнему Богу всякой плоти и духов» об отмщении тем, кто пролили невинную кровь Гераклеи (Couilloud M. Th. Les monuments funéraires de Rhénée. P., 1974. P. 214-215. N 485. (Exploration archéol. de Délos faite par l'Ecole francaise d'Athènes; 30)). Надпись датируется кон. II - нач. I в. до Р. Х. и явно зависит от греч. перевода LXX.