ЛИТУРГИЯ ПРЕЖДЕОСВЯЩЕННЫХ ДАРОВ АПОСТОЛА ИАКОВА
Том XLI, С. 278-280
опубликовано: 28 июля 2020г.

ЛИТУРГИЯ ПРЕЖДЕОСВЯЩЕННЫХ ДАРОВ АПОСТОЛА ИАКОВА

Содержание

[Греч. ῾Η Θεία λειτουργία τῶν προηγιασμένων τοῦ ἁγίου ᾿Ιακοβου τοῦ ᾿Αδελφοθέου], чин литургии Преждеосвященных Даров согласно традиции древнего иерусалимского богослужения . Как и основная евхаристическая литургия древней Иерусалимской Церкви - полная литургия апостола Иакова,- Л. П. Д. а. И. к концу византийской эпохи (скорее всего уже с XII в., а безусловно - с XIV в.) перестала совершаться в Палестине и на Синае; вне этого региона ее использование не засвидетельствовано нигде, кроме Грузии (до XI в. богослужение Грузинской Православной Церкви основывалось на древней иерусалимской традиции). Оригинальный греческий текст Л. П. Д. а. И. известен лишь частично, но он может быть достаточно достоверно реконструирован благодаря сохранившемуся в неск. рукописях груз. переводу.

Источники

Единственная греч. рукопись Л. П. Д. а. И.- Диаконикон Sinait. gr. 1040, XIV в., восходящий к протографу XII в. и включающий также тексты евхаристических литургий ап. Иакова, свт. Иоанна Златоуста и обычной к-польской литургии Преждеосвященных Даров (к-рая здесь приписана свт. Василию Великому; описание рукописи: Jacob. 1964. P. 71-72). Последование Л. П. Д. а. И. представлено без вечерни, начиная с диаконских прошений перед библейскими чтениями и до самого конца. Рукопись была предназначена для использования только диаконом, поэтому из текста исключены все священнические молитвы. Этот текст был впервые издан А. А. Дмитриевским (Дмитриевский. 1894. С. 303-309; повторно: Он же. Описание. Т. 2. С. 128-133), а затем Ф. Брайтманом (без упоминания имени Дмитриевского: Brightman. Liturgies. P. 494-501; этот же текст воспроизведен в кн.: Μωραΐτης Δ., πρωτ. ῾Η Θεία λειτουργία τῶν Προηγιασμένων. Θεσ., 1955. Σ. 101-105). Л. П. Д. а. И. здесь названа «Преждеосвященная литургия святого Иакова» (Sinait. gr. 1040. Fol. 19).

Дополнительную информацию о чинопоследовании Л. П. Д. а. И. и, что особенно важно, о порядке соединения ее с вечерней содержит т. н. Святогробский Типикон - рукопись Hieros. S. Crucis. 43, 1122 г., включающая описание Страстного и пасхального богослужения в Иерусалиме по состоянию примерно на X в. (изд.: Παπαδόπουλος-Κεραμεύς. ᾿Ανάλεκτα. Τ. 2. Σ. 1-254; см. также вышедшее в том же году издание этого текста по рукописной копии XIX в., но с рус. пер. и комментарием: Дмитриевский. 1894). Л. П. Д. а. И. здесь описана трижды - в богослужении Великих понедельника, вторника, среды, но, по сравнению с предшествующей ей вечерней, для к-рой на каждый из дней приведены полные тексты песнопений и т. д., описана очень схематично, без священнических молитв (за исключением заамвонных , к-рые приведены целиком) и ектений. Литургия здесь не имеет специального названия, Типикон упоминает ее как «Преждеосвященную [службу]» или «причащение».

Полный текст священнических молитв Л. П. Д. а. И. сохранился в груз. переводе этой литургии, выполненном в VII или даже в VI в. (Verhelst. 1995. P. 386) и к наст. времени известном по 6 рукописям: Graz. iber. 4, X в.; Sinait. iber. 12, X-XI вв., 54, X в., и 89, XI в., а также из новых находок Sinait. iber. N 26, IX-X вв., и Sinait. ΝΕ. 53, X в. (обсуждение состава и датировок первых 4 кодексов: Jacob. 1964. P. 66-71). Текст по Graz. iber. 4 был издан М. Тархнишвили (Tarchniš vili. 1950), Л. П. Д. а. И. в этой рукописи озаглавлена как «Чин обновления» (Ibid. P. 93; см. обсуждение этого термина в статье: Tarchniš vili. 1952), но в Sinait. iber. 12 литургия имеет более полное название: «Чин обновления Святых [Даров] святого апостола Иакова» (Jacob. 1964. P. 70).

При этом Л. П. Д. а. И. не упоминается в древнейших иерусалимских источниках: «Паломничестве» Эгерии (кон. IV в.; Дмитриевский пытался объяснить молчание паломницы ее неосведомленностью - Дмитриевский. 1894. С. 298-301, прим. 1) и арм. версии иерусалимского Лекционария (отражает практику V в.). В грузинской версии Лекционария (отражает практику V-VIII вв.) указаний о совершении Л. П. Д. а. И. также не имеется, но в некоторых рукописях встречается краткое упоминание о вечерней литургии в будние дни 5-й и 6-й седмиц Великого поста (Tarchnishvili. Grand Lectionnaire. § 478, not. 3), а поскольку полная литургия в такие дни не могла совершаться, следует предположить, что речь идет о Л. П. Д. а. И. (Кекелидзе. Канонарь. С. 62, 66, 202-204). В таком случае ее появление следует датировать VI или даже V в. (с учетом того, что текст богослужебных книг отличается определенной инерционностью), что соответствует времени распространения на Востоке самой практики совершать Преждеосвященную литургию - т. е. не только причащаться освященным заранее Телом Христовым, но и делать это в контексте церковного последования, совершаемого в храме епископом или священником и подразумевающего также освящение чаши,- как таковой.

Помимо перечисленных свидетельств текста Л. П. Д. а. И. в одном из самых популярных визант. литургических комментариев - «Протеории» Николая и Феодора Андидских (XI в.) сохранилось следующее краткое упоминание: «И теперь преимущество перед прочими [чинами литургий] имеет Божественная литургия [по чину] великого Василия и божественного Златоуста вместе с [литургией] Преждеосвященных, которую одни приписывают Иакову, называемому братом Господним, другие же - первоверховному апостолу Петру, а иные - прочим» (PG. 140. Col. 460); эта же фраза слово в слово - только с заменой «Божественной литургии» «священнодействием» - повторена в компилятивном комментарии XII в., приписанном Софронию, патриарху Иерусалимскому (PG. 87. Col. 3981); ею же, вероятно, обусловлено утверждение свт. Симеона Солунского о происхождении Преждеосвященной литургии от апостолов (PG. 155. Col. 904). Впрочем, авторы процитированного рассуждения, очевидно, имели в виду не иерусалимскую, а к-польскую литургию Преждеосвященных Даров, но упоминание имени ап. Иакова, брата Господня, в связи именно с ней, а не с полной литургией, возможно, отражает их знакомство также с Л. П. Д. а. И. Тем не менее атрибуцию Л. П. Д. а. И. не следует понимать буквально - тем более в свете ее датировки, указанной выше. Как и в случае с полной Литургией ап. Иакова, имя брата Господня в заглавии указывает не на его авторство, а на принадлежность чина оригинальной иерусалимской традиции. Иными словами, выражение «по чину апостола Иакова» следует интерпретировать в смысле «согласно традиции Иерусалимской Церкви» аналогично выражениям «по чину апостола Марка», что указывает на Александрийскую Церковь, «по чину Василия Великого», что указывает на К-польскую Церковь и т. д.

Чинопоследование

Л. П. Д. а. И. можно реконструировать только на основе всех сохранившихся источников вместе, поскольку ни один из них не содержит полного комплекта ее текстов. Поэтому ни Дмитриевский, написавший первый комментарий к Л. П. Д. а. И. (Дмитриевский. 1894. С. 292-303), ни Брайтман, продемонстрировавший текстуальную зависимость ектений и аккламаций Л. П. Д. а. И. от аналогичных молитвословий полной Литургии ап. Иакова и на этом основании предположивший, что и священнические молитвы первой «должны были соответствовать» молитвам второй (Brightman. Liturgies. P. 494), не располагая текстами самих молитв, не предложили своих реконструкций.

Впервые такая реконструкция была представлена И. Фундулисом (Θουντούλης. 1979). К этому времени Тархнишвили уже давно ввел в научный оборот грузинский текст Л. П. Д. а. И., включающий священнические молитвы, и были опубликованы его и А. Жакоба статьи, затрагивавшие вопросы ее текстологии. Однако Фундулису эти работы по неясным причинам остались неизвестны (во всяком случае в описании методологии своей реконструкции он их не упом.: Ibid. Σ. 5-15), а проблему отсутствия в греч. источниках текстов священнических молитв Л. П. Д. а. И. он решает за счет молитв полной литургии ап. Иакова, просто подставляя их в текст по своему усмотрению (вероятно, основываясь на не вполне корректном предположении Брайтмана). Но из груз. источников очевидно, что лишь 2 молитвы Л. П. Д. а. И. до конца совпадали с молитвами полной литургии, тогда как большинство различались самым существенным образом, так что предложенный Фундулисом результат не соответствует исторической действительности. Кроме того, Фундулис предлагает совершать Л. П. Д. а. И. с теми же особенностями, какие встречаются при совершении в наши дни полной литургии ап. Иакова,- с сооружением посреди храма сидений для священнослужителей (т. е. аналога северосир. бемы) и т. д., хотя в подлинном богослужении древнего Иерусалима эти особенности не существовали и проникли в совр. правосл. практику под влиянием восточно-сирийского обряда. Т. о., «реконструкция» Фундулиса является в значительной степени фикцией и не может считаться надежной репрезентацией подлинной Л. П. Д. а. И.

Гораздо более точны реконструкции С. Верхельста (Verhelst. 1995) и прот. С. Алексопулоса (Alexopoulos. 2009. P. 107-111), не содержащие, однако, попыток представить полный текст Л. П. Д. а. И. В частности, Алексопулос отметил, что в сравнении с к-польской литургией Преждеосвященных Даров Л. П. Д. а. И. фактически совершается отдельно от вечерни. К-польский чин предполагает, что вечерня, соединенная с Преждеосвященной литургией, заканчивается чтениями (к которым можно отнести и сугубую ектению, на полной литургии замыкающую собой Евангелие) и пением «Да исправится молитва моя», после чего с молений об оглашаемых сразу начинается Преждеосвященная, а заключительная часть вечерни (стихиры на стиховне и проч.) опускается. Согласно же иерусалимским источникам, вечерня перед Л. П. Д. а. И. совершалась полностью, включая стихиры на стиховне, причем моления об оглашаемых (к-рые, возможно, читались только на Страстной седмице; во всяком случае чин полной Литургии ап. Иакова их не содержит) служили завершением именно вечерни, после чего молящиеся покидали храм, и только потом начиналась Л. П. Д. а. И. (Ibid. P. 108). Впрочем, на это обращал внимание уже Фундулис (Θουντούλης. 1979. Σ. 9), но он, ошибочно основываясь на привычной к-польской практике, продолжал считать вечерню и Л. П. Д. а. И. единым последованием, хотя это не так: завершив вечерню в основной базилике - Мартириуме (в Великий вторник - в церкви на Елеонской горе), молящиеся во главе со священнослужителями совершали литию в храме Воскресения Христова, где уже и происходила Л. П. Д. а. И.

Во время литии пели тропарь и кондак, соответствующие дню, а по приходе на место - «Да исправится молитва моя», «Ныне отпущаеши» и 40-кратное «Господи, помилуй» (эти элементы, очевидно относящиеся к вечерне, по мнению Алексопулоса, необходимо понимать либо как знак к-польского влияния на чин Л. П. Д. а. И., либо как следы еще одной вечерни: Alexopoulos. 2009. P. 109). Таков устав в Святогробском Типиконе; в груз. же переводе Л. П. Д. а. И. сначала священник должен совершить полностью вечерню, и тогда после «Отче наш» поется песнопение на умовение рук, после чего следуют Пс 33 и тропари «Лик небесный…» со стихами (Tarchniš vili. 1950. P. 93 [груз. текст], 71 [лат. пер.]), а о литии не сказано.

Сам же чин Л. П. Д. а. И., очевидно, отражает порядок совершения литургии верных по чину ап. Иакова: 1) возглас: «Да не [останется] кто от оглашенных…»; 2) песнопение (на вход) Св. Даров (т. е. херувимская) то же, что и в К-поле: «Ныне силы…»; 3) Символ веры (в Святогробском Типиконе указано его исполнение предстоятелем; груз. перевод литургии, наоборот, утверждает: «Символ веры не поется», но уже этим упоминает его; наличие Символа веры на Страстной седмице может быть связано с завершением оглашения); 4) молитва на лобзание мира (приведена в груз. переводе полностью в сопровождении указания: «Лобзание мира не совершается»); 5) преподание мира и главопреклонная молитва; 6) «кафолическая молитва» (мирная ектения); 7) преанафоральные аккламации; 8) молитва предстоятеля о своем недостоинстве; 9) анафоры как таковой нет - иначе литургия не была бы Преждеосвященной, но на ее месте имеется молитва с эксплицитным прошением: «…усоверши Преждеосвященное сие приношение… пришествием Духа Твоего Святого…» - и преподанием мира в конце; 10) ектения перед причащением; 11) «Отче наш» с предварительной и заключительной молитвами; 12) преподание мира и главопреклонная молитва; 13) возношение Св. Даров, предваряемое соответствующей молитвой и сопровождаемое возгласами «Со страхом Божиим вонмем. Преждеосвященные Дары, Святая святым!» и аккламацией: «Един Свят…»; 14) пространное диаконское поминовение патриарха с клиром, царствующих особ, живых и усопших верных с 12-кратным «Господи, помилуй» в конце; 15) причащение с пением одного или 2 причастнов и, вероятно, заключительного тропаря после причащения; 16) благодарственные ектения и молитва; 17) преподание мира и главопреклонная молитва; 18) завершение литургии: диаконский возглас: «Воспоем в мире Христовом» и ответ народа: «Буди имя Господне…» (трижды), диаконский возглас: «В мире и любви Божией изыдем» и ответ народа: «О имени Господни. Господи, благослови», после чего предстоятель читает молитву заамвонную или отпуста (Alexopoulos. 2009. P. 109-111; более подробный анализ содержания чина с сопоставлением между собой данных сохранившихся источников см. в ст.: Verhelst. 1995). По справедливому замечанию прот. С. Алексопулоса, особое внимание следует обратить на 9-й пункт описанной схемы последования - на молитву, не просто занимающую место анафоры, но функционально близкую к ней. Это сближает Л. П. Д. а. И. не с к-польской литургией Преждеосвященных Даров, где молитва между великим входом и «Отче наш» содержит прошения о духовном состоянии молящихся и о плодах приобщения Св. Даров, но ничего не говорит об их освящении (поскольку Тело Христово и так уже освящено, а чаша с вином по к-польской традиции считается освященной по причине вложения в нее частицы Тела), а с сир. чинами Преждеосвященных литургий (Ibid. P. 111), содержащими специальные молитвы на освящение чаши (Codrington O. H. The Syrian Liturgies of the Presanctified // JThSt. 1903. Vol. 4. P. 69-82; 1904. Vol. 5. P. 369-377, 535-545).

Попытки возрождения

Л. П. Д. а. И. начались после издания Фундулисом в 1979 г. его реконструкции, которая собственно и задумывалась как текст для практического употребления. В Элладской, а затем и в Иерусалимской Церквах имели место неоднократные случаи совершения этой литургии, хотя и не на регулярной основе, а лишь в некоторых храмах (напр., в храмах богословских фак-тов или в храме Гроба Господня). При этом не предпринималось попыток привести используемый в подобных случаях текст в соответствие с исторической действительностью, для чего прежде всего необходимо сделать греч. ретроверсию священнических молитв Л. П. Д. а. И. из груз. рукописей.

В 2007 г. Л. П. Д. а. И. начали совершать и в РПЦЗ. Церковнославянский перевод ее текста, выполненный по реконструкции Фундулиса, был предложен прот. Иоанном Шо (впосл. епископ Иероним), одобрен митр. Лавром и неск. раз использовался за богослужением в храме в Милуоки, где прот. Иоанн был настоятелем. В 2013-2015 гг. имели место неск. случаев совершения Л. П. Д. а. И. в Знаменском соборе РПЦЗ в Нью-Йорке, в Свято-Троицком мон-ре в Джорданвилле, в Новокоренной пуст. в Мейопаке (шт. Нью-Йорк), где еп. Иероним пребывает на покое. В 2014-2015 гг. используемый в РПЦЗ текст Л. П. Д. а. И. был существенно доработан преподавателем Джорданвиллской семинарии В. Пермяковым, заменившим ошибочно включенные в ее состав Фундулисом молитвы из полной литургии ап. Иакова подлинными молитвами Л. П. Д. а. И. из груз. источников и т. д. Тем не менее внешний порядок совершения Л. П. Д. а. И. продолжает ориентироваться на «чин Литургии ап. Иакова» в том его виде, в каком он известен на протяжении XX в. (т. е. не в том, каким он на самом деле был в Иерусалиме в древности, а в ориентированном на восточно-сир. обрядность), а аргументированное обоснование целесообразности включения одного-единственного элемента цельной древней традиции (иерусалимской) в существенно иную (совр. православную, наследующую к-польской) так и не предложено.

Изд. и лит.: Дмитриевский А. А. Богослужение Страстной и Пасхальной седмиц во св. Иерусалиме в IX-X вв. Каз., 1894; он же. Описание. Т. 2. С. 128-133; Brightman. Liturgies. P. 494-501; Παπαδόπουλος-Κεραμεύς. ᾿Ανάλεκτα. Т. 2. С. 43-51, 60-66, 76-83; Tarchniš vili M. Liturgiae ibericae antiquiores. Louvain, 1950. (CSCO; 122 = CSCO. Iber.; 1). P. 93-101 [груз. текст]; (CSCO; 123 = CSCO. Iber.; 1). P. 71-77 [лат. пер.]; idem. Die Missa praesanctificatorum und ihre Feier am Karfreitag nach georgischen Quellen // AfLW. 1952. Bd. 2. S. 75-80; Jacob A. Une version géorgienne inédite de la liturgie de saint Jean Chrysostome // Le Muséon. 1964. Vol. 77. P. 65-119; Θουντούλης ᾿Ι. Λειτουργία Προηγιασμένων Δώρων ᾿Ιακώβου τοῦ ᾿Αδελφοθέου. Θεσ., 1979. (Κείμενα Λειτουργικής; 19); Verhelst S. Les Présanctifiés de saint Jacques // OCP. 1995. Vol. 61. P. 381-405; Alexopoulos S. The Presanctified Liturgy in the Byzantine Rite: A Comparative Analysis of its Origins, Evolution, and Structural Components. Leuven, 2009. (Liturgia Condenda; 21).
Свящ. Михаил Желтов
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • АГНЕЦ в правосл. богослужении - хлеб литургический
  • АКАФИСТ 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице; 2. жанр позднейших церковных песнопений Богородице
  • АКСИОС часть чинопоследований диаконской, пресвитерской, епископской хиротонии
  • АНАМНЕСИС литургич. термин, обозначающий одну из частей анафоры
  • АНАФОРА центральная, евхаристическая молитва Божественной литургии, богослужебный термин
  • АНТИДОР в визант. обряде части агничной просфоры, оставшиеся после изъятия из нее св. Агнца