БОНВЕЧ
Том V , С. 696
опубликовано: 11 августа 2009г.

БОНВЕЧ

[нем. Bonwetsch] Готлиб Натанаэль (17.02.1848, нем. колония Норка Камышинского у. Саратовской губ.- 18.07.1925, Гёттинген, Германия), нем. протестант. теолог, патролог и историк Церкви; владея рус. и церковнослав. языками, занимался исследованием слав. рукописей творений отцов Церкви. Учился в Дерптском ун-те (1866-1870), став пастором в 1871 г., вернулся в Норку. Продолжил образование в Гёттингенском (1874-1875) и Боннском (1877-1878) ун-тах. В 1878 г. защитил в Дерпте (совр. Тарту) докт. дис. «История монтанизма». В 1882-1883 гг. профессор церковной истории в Дерптском, с 1891 г.- в Гёттингенском ун-тах. Научные интересы Б. лежали в сфере библеистики, греч. патристики, издания текстов.

В области греч. патристики Б. занимался исследованием и изданием трудов ранних отцов Церкви, в т. ч. сщмч. Ипполита Римского (III в.) и сщмч. Мефодия Олимпийского (нач. IV в.). Подготовил критическое издание комментариев Ипполита Римского на Книгу пророка Даниила (203 г. по Р. Х., древнейший сохранившийся христ. комментарий к библейской книге; Hippolytus. Werke. Lpz., 1897. Bd. 1: Die Kommentare zu Daniel und zum Hohen Liede). Для реконструкции утраченных частей греч. текста Б. приводил дословный перевод сохранившейся слав. версии книги. В 1902 г. вышло издание комментария Ипполита Римского к кн. Песнь Песней с учетом издания груз. текста Н. Я. Марра (Hippolyts Kommentar zum Hohen Lied auf Grund von N. Marrs Ausgabe des grusinischen Textes. Lpz., 1902. (TU; 23. N. F. 8)). Издания показали, что там, где слав. перевод можно сравнить с греч. оригиналом, особенно в комментариях к прор. Даниилу, существует достаточная близость между текстом и переводом. При издании Мефодия Олимпийского Б. должен был также переводить значительные фрагменты со слав., т. к. ранние греч. версии трудов Мефодия утрачены (издания выходили в 1891 и 1917). В 1922 г. Б. издал сохранившийся только по-славянски текст «Книг тайн» Еноха (т. н. славянский Енох - Die Bücher der Geheimnisse Henochs. Lpz., 1922) и показал, что все слав. рукописи восходят к единому тексту. Б.- автор ок. 60 статей в Protestantische Real-Encyclopaedie по рус. церковной истории. Кроме того, ему принадлежит обзор рус. церковной истории (Kirchengeschichte Russlands im Abriss. Lpz., 1923).

Соч.: Geschichte des Montanismus. Erlangen, 1881; Cyrill und Methodius, die Lehrer der Slawen. Erlangen, 1885; Das slawische Henochbuch. B., 1896; Studien zu den Kommentaren Hippolyts zum Buche Daniel und zum Hoheliede. Lpz., 1897; Die Theologie des Methodius von Olympus. B., 1903; Grundriss der Dogmengeschichte, 1909; Die Theologie des Irenäus. Götersloh, 1925; Die christliche vornicaenische Literatur (mit Einschluss der juedisch-hellenistischen und apolyptischen) in altslavischen Handschriften // Harnack A. Geschichte der altchristlichen Literatur bis Eusebius. Lpz., 1958. Bd. 1.
Лит.: Bonwetsch G. Theologische Bibliographie // Festschrift für G. N. Bonwetsch. Lpz., 1918. S. 148 ff.; Treu U. Gottlieb Nathanael Bonwetsch // Tausend Jahre Taufe Russlands: Russland in Europa / Hrsg. H. Goltz, A. Meissner, P. Weniger. Lpz., 1993.
Прот. Валентин Асмус
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • АЛАНД Курт (1915–1994), протестант. богослов, историк Церкви, текстолог
  • АРНОЛЬД Готфрид (1666-1714), немецкий протестантский теолог, пастор, мистик, поэт, историк Церкви
  • БЕНЦ Эрнст (1907-1978), нем. протестантский теолог и церк. историк
  • ГАРНАК Адольф фон (1851 - 1930), немецкий протестант. церковный историк и богослов либерального направления
  • ГАСС Вильгельм (1813 - 1889), немецкий протестант. богослов и историк Церкви
  • ГИЗЕЛЕР Иоганн Карл Людвиг (1792 - 1854), нем. протестант. богослов, историк Церкви, библеист
  • ЗЕЕБЕРГ Рейнгольд (1859 - 1935), нем. евангелический теолог, историк церкви
  • ЗЕМЛЕР Иоганн Заломо (1725 - 1791), нем. протестант. теолог, историк Церкви, один из основателей библейской критики