ДАЛЬМАН
Том XIII , С. 668-669
опубликовано: 29 ноября 2011г.

ДАЛЬМАН

Да́льман [нем. Dalman] Густав Герман (9.06.1855, Ниски, Саксония - 19.08.1941, Хернгут, там же), нем. протестант. библеист, исследователь Палестины. Образование получил в богословской семинарии моравских братьев в Гнаденфельде, где в 1881-1887 гг. преподавал как доцент по кафедрам ВЗ и практического богословия.

В 1887 г. Д. принял приглашение Франца Делича преподавать в Ин-те иудаики (Institutum Judaicum) в Лейпциге. После путешествия по Ближ. Востоку (1889-1890) преподавал ВЗ на теологическом фак-те в ун-те Лейпцига, с 1902 г. возглавил Немецкий исследовательский ин-т в Иерусалиме (Deutsches Evangelisches Institut für Altertumswissenschaft des Heiligen Landes). В 1917 -1940 гг. читал лекции по палестиноведению на богословском фак-те в Грайфсвальде (в т. ч. и после эмеритации в 1923). Здесь же в 1926 г. в честь 70-летия Д. был основан институт его имени (Gustaf-Dalman-Institut für Palästinawissenschaft; ныне Gustaf-Dalman-Sammlung für biblische Landes- und Altertumskunde).

До нач. XX в. Д. преимущественно занимался вопросом о языке проповеди Иисуса Христа, что во многом было результатом его собственной миссии среди иудеев, попыток перевода НЗ на евр. язык и работы над 11-м изданием евр. перевода НЗ Франца Делича (L., 1892). В исследовании, посвященном имени Адонай (1889), Д. показывает, что употребление имени Яхве постепенно прекратилось в III в. до Р. Х., и ко времени Иисуса Христа евр. имя Божие -   было заменено арам. именем Адонай -   (мой Господь). Д. подчеркивает, что первые христиане называли Иисуса Христа «равви» (учитель), а не   и лишь позже -   (мой Господин). Только со времени ап. Павла, как считает Д., греч. κύριος (Господь) начинает передавать значение, к-рое выражало имя Адонай. «Достоинство Господа, в котором Бог в конце ВЗ являет Себя Своему народу как постигаемый людьми, перенесено на Того, в Ком полнота Божества обрела телесную форму. Божественное имя Адонай содержит поэтому начаток конечной цели всей истории, объединяющей человечество под единой главой - Христом» (Der Gottesname. S. 84).

Для исследования языка проповеди Иисуса Христа Д. создал необходимый лингвистический инструментарий: в арам. грамматике (Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch) и в работе о диалектах (Aramäische Dialektproben. Lpz., 1896) он анализирует язык, на к-ром говорили евреи Палестины во время Иисуса Христа; во 2-м издании хрестоматии в текстах на палестинском арам. языке находит параллели с речениями Иисуса Христа (Aramäische Dialektproben unter dem Gesichtpunkt neutestamentlicher Studien. Lpz., 19272), затем составляет словарь, снабженный отсылками к источникам (Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch. Fr. / M., 1897-1901. 2 Bde, 19222. Gött., 19383).

Результаты лингвистических исследований в применении к НЗ Д. изложил в 2 книгах о языке проповеди Христа: «Слова Иисуса: Анализ с учетом постканонической евр. лит-ры и арам. языка» (Die Worte Jesu, mit Berücksichtigung des nachkanonischen jüdischen Schrifttums und der aramäischen Sprache erörtert. Lpz., 1898, 19302) и «Иисус-Йешуа: 3 языка Иисуса» (Jesus-Jeschua: Die drei Sprachen Jesu. Lpz., 1922). Д. был убежден, что Христос должен был говорить на арам. языке со Своими учениками и др. людьми, евр. язык первые христиане использовали как литературный. Он, не разделяя теорию существования первоначального евр. Евангелия (см. в ст. И. Г. Эйхгорн), поддерживал синоптическую теорию 2 источников (см. Синоптическая проблема). Д. считал, что логии, или источник речений, могли быть написаны на арам. языке, однако евангелисты Матфей и Лука должны были использовать этот источник уже в греч. переводе. Первоначальная Церковь, по мнению Д., была двуязычна.

С этих позиций Д. интерпретирует мн. основные идеи учения Христа. Так, он считает, что Христос использовал термин «Царство небесное», выражающий религ. идеал, реализованный уже во время Его проповеди. «Для Него Царство Бога означает не только божественную власть, которая отныне в непрерывном развитии обновляет мир, но и сам обновленный мир, в который человечество однажды вступит и который предлагается уже теперь и поэтому может быть принят как благословение» (Die Worte. S. 137). Важным для понимания евангельских текстов, по Д., является то, что Христос арам. слово, имеющее значение «отец», «из семейной жизни перенес на Бога»; «это обращение ребенка к своему отцу» (Ibid. S. 192). Д. отмечает, что титул «Сын человеческий» может иметь общее значение «человек», во времена Иисуса Христа в качестве мессианского он не употреблялся. «Иисус называл Себя     вовсе не как «возлюбленного Сына», но как представителя рода человеческого (Menschenkind), по своей природе не имущего силы, но которого Бог сделает Господом мира» (Ibid. S. 265). Во 2-й книге большое внимание Д. уделяет обсуждению события Тайной вечери, приходя к выводу, что Тайная вечеря была иудейской пасхальной трапезой.

Особой заслугой Д. было то, что он ввел в исследование Палестины сведения из этнологии Ближ. Востока, не упуская из виду и др. сфер широко понятого страноведения, от зоологии до археологии. Он исходил из верной предпосылки, что среди араб. населения Палестины сохранилось много древних обычаев во всех сферах жизни, к-рые могли прояснить как соответствующие тексты Библии, так и в целом условия человеческого существования в библейские времена.

С исследованиями Д. о языке Иисуса Христа связана работа о местах Его проповеди «Места и пути Иисуса» (Orte und Wege Jesu), начинающаяся с общего обзора Палестины. Д. считает исторически достоверным факт рождения Иисуса в Вифлееме и пытается проследить маршрут бегства Девы Марии и Иосифа, уделяет особое внимание установлению местоположения Голгофы и делает вывод, что Гроба Господня храм расположен на том самом месте, где произошло Воскресение Христово. Для Д. исследование исторической географии важно и с т. зр. богословия. «То, что проповедовали христиане, было не новой философией или теософией, которая может преобразить землю вне времени и пространства, но историей Иисуса из Назарета, которая осталась бы мифом, если бы не имела никакой связи с реальными местами» (Ibid. S. 380).

Исследования Д. нашли отражение в монументальных собраниях и многочисленных публикациях, среди к-рых многотомное «Ремесла и обычаи в Палестине» (Arbeit und Sitte in Palästina), а также топографические и археологические публикации, напр., «Петра и ее скальные храмы» (Petra und seine Felsheiligtümer. Lpz., 1908, с доп.: Neue Petra-Forschungen und der Heilige Fels zu Jerusalem. Lpz., 1912).

Соч.: Der Gottesname Adonaj und Seine Geschichte. B., 1889; Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. Lpz., 1894. Darmstadt, 19814; Orte und Wege Jesu. Gütersloh, 1919, 19243. Darmstadt, 19674; Arbeit und Sitte in Palästina. Gütersloh, 1928-1942. 7 Bde; Jerusalem und sein Gelände. Gütersloh, 1930.
Лит.: Ott H. Um die Muttersprache Jesu: Forschungen seit G. Dalman // NTIQ. 1967. Bd. 9. S. 1-25; Männchen J. G. Dalman als Palästinawissenschaftler in Jerusalem und Greifswald, 1902-1941. Wiesbaden, 1993; Palästinawissenschaft in Deutschland: Das Gustaf-Dalman-Inst. Greifswald 1920-1995 / Hrsg. Chr. Hardmeier. B., 1995; Heinemann O. Die Gustaf-Dalman-Sammlung in Jerusalem: Christ-Sein und Palästinawissenschaft // Zeichen aus Text und Stein: Stud. auf dem Weg zu einer Archäologie des NT / Hrsg. S. Alkier, J. Zangenberg. Tüb., 2003. S. 88-109.
К. В. Неклюдов
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • БЕНГЕЛЬ Иоганн Альбрехт (1687-1752), нем. теолог движения пробуждения, библеист
  • ГОЛЬЦМАН Генрих Юлиус (1832 - 1910), нем. протестант. богослов и библеист
  • ГУНКЕЛЬ Иоганн Фридрих Герман (1862 - 1932), нем. протестант. библеист
  • ГУПФЕЛЬД Герман (1796 - 1866), нем. протестант. библеист
  • ДАЙСМАН Густав Адольф (1866 - 1937), нем. протестант. библеист
  • ДЕЛИЧ Франц (1813 - 1890), нем. протестант. библеист и богослов