МЕША
Том XLV, С. 150-152
опубликовано: 19 июля 2021г.

МЕША

Содержание

[Меса; евр.  ,   греч. Μωσά], царь моавитский (4 Цар 3. 4-27; ср. также: 4 Цар 1. 1). М. царствовал в Моаве в сер.- 3-й четв. IX в. до Р. Х. Помимо библейского текста информация о М. содержится в тексте т. н. стелы (др. название: камень, обелиск, надпись) Меши и, вероятно, в моавитской надписи из Эль-Карака, от которой сохранился фрагмент. Представленное в стеле имя Меша как   в 4 Цар 3. 4 огласовано как   его точная этимология неясна (Mattingly. Mesha. 1992). Возможно, оно восходит к глаголу   в каузативной породе хифиль («спасать», «избавлять») и может означать «спаситель»/«избавитель», что подразумевает его огласовку как  . Можно рассматривать это слово как существительное   (  ) - «спасение». На стеле М. сохранилась 1-я часть теофорного имени отца М.: Кемош (имя главного моавитского божества), 2-я часть этого имени, по-видимому, обнаруживается в надписи из Эль-Карака: «[Я - Меша, сын Ке]мош-йат(ти) ( ), царь Моава, д[ивонитянин]…» (Freedman. 1964; Parker, Arico. 2015; ср.: Reed, Winnett. 1963). Согласно надписи на стеле, отец М. правил Моавом 30 лет. Резиденция царя М. располагалась в моавитском г. Дивон (ныне Дибан, Иордания) к северу от р. Арнон (ныне Эль-Мауджиб), на Моавитском плоскогорье, через к-рое пролегали важнейшие переднеазиат. торговые и военные пути - т. н. Царская дорога (ср., однако: Steen, Smelik. 2007); в этом же городе, вероятно, родился и М.

Согласно 4 Цар 3. 4, М. «был богат скотом (   букв.- «разводил скот».- И. Т.) и присылал царю Израиля по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов». Но после смерти израильского царя Ахава «Моав восстал против Израиля» (4 Цар 1. 1; 3. 5, 7). Второй сын Ахава Иорам (ок. 852-841 гг. до Р. Х.) при поддержке иудейского царя Иосафата (ок. 872-848 гг. до Р. Х.) и царя Эдома вторгся в Моав с юга, через Эдом, и с тяжелыми боями дошел до южной резиденции моавитских царей Кир-Харешета (Кир-Моав, вариант: Кир-Харесет; ср.: Steen, Smelik. 2007; вероятно, совр. Эль-Карак), в 28 км южнее р. Арнон, в 13 км восточнее Мёртвого м., на «Царской дороге» (см.: 4 Цар 3. 9-25). Судя по библейскому повествованию, в подготовке этой кампании участвовал прор. Елисей. Попытка М. прорвать осаду Кир-Харешета не удалась (4 Цар 3. 26). И тогда при явной угрозе военного поражения М. решился на крайний в таких случаях шаг (см., напр.: Шифман. 1999. С. 248-250, 252-255): «...взял он сына своего, первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах (в МТ: «и разгорелась ярость (у моавитян) против израильтян.- И. Т.), и они отступили от него и возвратились в свою землю» (4 Цар 3. 27). Т. о., в этом стихе лаконично сообщается о неудаче, постигшей израильско-иудейско-эдомитскую коалицию в войне с М.

Если верна реконструкция фразы 31-й строки стелы: «В Хоронаиме обитал дом [Да]вида», т. е. Хоронаим контролировали иудейские цари, то это могло бы объяснить, во-первых, почему израильский царь Иорам обратился за помощью к иудейскому царю Иосафату, а во-вторых, почему коалиция решила атаковать Моав с юга (в союзе с Эдомом); есть веские основания локализовать Хоронаим как место приблизительно в 12 км юго-западнее Кир-Харешета (ср., напр.: Na'aman. 1997), так что этот район мог стать естественным плацдармом для наступления на север.

Стела М.

Стела содержит обширную информацию о М., отсутствующую в Библии. Этот базальтовый памятник высотой 115 см и шириной 60 см был обнаружен в 1868 г. в Дибане; с 1873 г. хранится в Лувре. Надпись на стеле включала более чем 35 строк, из которых первые 30 почти полностью сохранились, а вот следующие за ними полны лакун и представляют собой лишь обрывки фраз; как минимум 2 заключительные строки надписи полностью утрачены (местные арабы разбили камень на фрагменты перед его отправкой во Францию; стела восстановлена по слепку из папье-маше, сделанному Ш. Клермон-Ганно). Стела была воздвигнута М. в память о его успешном восстании против владычества Израильского царства в Моаве и посвящена местному богу Кемошу. Это самый объемный внебиблейский документ из обнаруженных до настоящего времени эпиграфических памятников, содержащий информацию о древнем Израиле. Текст стелы написан на моавитском языке алфавитным ханаанейско-палеоеврейским шрифтом. Моавитский язык относится к ханаанейской группе северозападносемитских языков и близок к древнееврейскому и аммонитскому, но имеет нек-рые общие формы с финикийским и староарамейским языками (см., напр.: Segert. 1961; Andersen. 1966; Lipinski. 1971; Jackson. 1989; Parker. 2002; Коган. 2009). По палеографическим критериям и содержанию создание надписи на стеле датируют сер.- 3-й четв. IX в. до Р. Х. (см., напр.: Albright. 1969. P. 320; Oded. Mesha Stele. 2007; Müller. 1985; Mattingly. Mesha Stele. 1992; Na'aman. 1997; Routledge. 2000).

В тексте надписи от имени М. рассказано о том, что «Амврий, царь Израиля, угнетал Моав многие дни, ибо гневался Кемош на страну свою. И сменил его сын его, и сказал также (и) он: «Буду угнетать Моав». Во дни мои сказал он та[ким образом]. И я обратил свой взор (букв.: «посмотрел».- И. Т.) на него и на дом его - и Израиль гибелью погиб (на)веки. Амврий овладел зе[млей] Медевы, и обитал он (Израиль) в ней во дни его, и в (течение) половины дней его сыновей (  или: «его сына») сорок лет. Но [вер]нул ее Кемош во дни мои» (строки 4-9). «И отстроил для себя царь Израиля Атарот» (строки 10-11). «И царь Израиля отстро[ил] Яхац (Иаац, Яац), и он [Израиль] обитал в нем, пока воевал со мной» (строки 18-19). Исходя из этих сведений, можно реконструировать следующую последовательность событий. После разделения единого Израильского царства, контролировавшего Моав, на Южное (Иудея) и Северное (Израиль) моавитяне обрели независимость; вероятно, это произошло не позднее времени правления израильского царя Ваасы (ок. 909-886 гг.- Oded. Mesha. 2007). Однако израильскому царю Амврию (ок. 885-874 гг. до Р. Х.) удалось восстановить контроль над Моавом, в частности расположив гарнизоны в крупнейших городах Моавитского плоскогорья: Медеве, Яхаце, Атароте, Нево (строки 14-18). Дивон продолжал оставаться резиденцией моавитского царя, оказавшегося в вассальной зависимости от Израиля. Если   в 8-й строке интерпретировать как «его (Амврия) сын», то тогда получается, что восстание М. началось еще при жизни израильского царя Ахава (ок. 874-853 гг. до Р. Х.), сына Амврия. В этом случае упоминаемые в той же строке 40 лет господства Израиля над Моавом следует интерпретировать символически - как условное время жизни одного поколения (ср., напр.: Исх 16. 35; Числ 14. 33-34; Втор 2. 14; Пс 94. 10). Однако, учитывая характерное для надписи scriptio defectivа (отсутствие консонантного обозначения гласных),   в строке 8 вполне можно перевести и как «его сыновья», тем более что оно в строке 7 употребляется параллельно к слову «дом» ( ), т. е. обозначению династии Амврия, к которой помимо Ахава принадлежали и 2 его сына, Охозия (ок. 853-852 гг. до Р. Х.) и Иорам. В этом случае 40 лет можно понимать буквально и отнести обретение Моавом независимости от Израиля к последним годам царствования Иорама. Государственный же переворот в Израиле, возглавленный военачальником Ииуем, убийство Иорама и смена династии в Израиле ок. 841 г. не попадают в поле зрения царя М., так что этот год может рассматриваться в качестве terminus ante quem для создания надписи. Кроме того, данная интерпретация может быть согласована с указанием 4 Цар 1. 1; 3. 5, 7 о том, что Моав отложился от Израиля после смерти Ахава (ср., напр.: Liver. 1967; Na'aman. 2001; Routledge. 2000; Steen, Smelik. 2007; Thompson. 2007).

В надписи сообщается о строительной активности М.: он построил и укрепил Ваал-Меон, Ароер, Бет-Бамот, Бецер, Медеву, Бет-Дивлатен (Бет-Дивлафаим), заселил опустошенный им Атарот, «делал дороги через Арнон» (cтрока 26; ср.: Tidwell. 1996; Idem. 1999). Особое внимание М. уделяет своему столичному городу - Дивону (строки 21-26), где он прежде всего интенсивно укрепляет акрополь (  см., напр.: Oded. Mesha. 2007; Easterly. 1991; ср., однако: Steen, Smelik. 2007), возводит для бога Кемоша высоту (строка 3) и устраивает водоемы (см. далее: Kaplan. 2010; Routledge. 2013), используя в качестве работников израильских пленников (строки 25-26). Т. о., М. стал «царст[во]вать [над] сотней городов, которые прибавил к стране (своей)» (строки 28-29), значительно расширив исконную территорию, принадлежавшую моавитскому царю.

Новые сведения для реконструкции 31-й строки были обнаружены в Тель-Дане во фрагменте арамейской надписи на стеле, палеографически датируемой сер.- 2-й пол. IX в. до Р. Х. (Biran, Naveh. 1995; ср. далее, напр.: Müller. 1995; Suriano. 2007). Эта надпись представляет собой победную реляцию дамасского царя, вероятно Хазаэла, в к-рой он сообщает об убиении «царя Израиля», скорее всего Иорама, сына Ахава, а также «[ца]ря дома Давида» (  строки 8-9; это обозначение встречается в 1 Цар 20.16, 2 Цар 3.1, 6; 7. 26 и т. д.), вероятно, Охозию, сына Иорама Иудейского. Использовав данные сведения, А. Лемер (Lemaire. La dynastie Davidique. 1994; Idem. «House of David». 1994) предложил следующую вероятную реконструкцию этого отрывка стелы: «А в Хоронаиме обитал дом [Да]вида (  но, возможно,   т. е. «Дом [Д]ауд[о]/[Д]од[о]»). Сказал мне Кемош: «Сойди, воюй с Хоронаимом». И я [сошел и воевал с этим городом, и взял его. И вер]нул его Кемош во дни мои…» (строки 31-33). Если приведенная реконструкция 31-й строки верна, то это означает, что Иудея (иудейская династия Давида) контролировала на определенном этапе район Хоронаима (моавитский Хауронен/Хоронен) в Моаве, а также объясняет стратегию кампании Иорама, сына Ахава, против этой страны, о к-рой повествуется в 4 Цар 3. 4-27.

Еще одно возможное упоминание Давида содержится в строках: «А люди Гада жили в земле Атарота издревле, и царь Израиля отстроил Атарот для себя. Но я воевал против этого города и взял его. И я убил всех лю[дей] этого города (для) насыщения (или: «в жертвоприношение для» - ср.: Schade. 2005; Lemaire. 2007) Кемоша и Моава, и я вернул оттуда жертвенник (  или: «очаг жертвенника» - ср.: 2 Цар 23. 20 = 1 Пар 11. 22; Ис 29. 1-2; Иез 43. 15-16; менее вероятная интерпретация: «...и я вернулся оттуда с жертвенником».- И. Т.)   и я [про]волок его (жертвенник) пред лицом (или: «...и я [при]волок его пред лицо».- И. Т.) Кемоша в Кериййоте». Имя   изначально произносилось как   а позднее в результате стяжения прасемитского дифтонга   ( ) в - как   (масоретская вокализация), что означает «Его возлюбленный (друг)», т. е. «возлюбленный Господа». Конечный   в имени   является стандартной для моавитского языка местоименной энклитикой 3 л. ед. ч. муж. р.; она засвидетельствована в качестве архаичной формы и в нескольких десятках случаев в древнееврейских текстах, в т. ч., напр., в имени Соломон (  - букв. «Его благополучие»; см. также:   - «его осленок»; ср.: написание   в Пешитте в 1 Пар 20. 37). Имя   (Дауд/ Дод; ср. араб.:   /  ), вероятно, является сокращенной формой от имени   =   (Додо - ср.: Суд 10. 1; 2 Цар 23. 9; 23. 24; 1 Пар 27. 4; 2; ср. также первоначальное имя Соломона:   (Иедидиа; 2 Цар 12. 25), т. е. «Возлюбленный (друг) Господа»; термины   и   синонимичны, ср., напр.: Ис 5. 1). Написание   ( ), по всей вероятности, появилось не ранее периода вавилонского плена (ср.: Freedman. 1983; Andersen, Forbes. 1985; Iidem. 1986. P. 5).

Cообщение в 10-14-й строках стелы обнаруживает параллели с библейскими данными: согласно 1 Пар 26. 32, после покорения Израилем заиорданских территорий, в т. ч. Моава, царь Давид «поставил» 2700 левитов «над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным по всем делам Божиим и делам царя». О постройке представителями колена Гада Дивона, Атарота, Ароера и др. моавитских городов говорится в Числ 32. 3, 34-36 (ср. также Суд 11. 26). Некоторые исследователи относят к этому периоду и учреждение левитских городов по обе стороны р. Иордан (Числ 35. 1-8; Нав 21; 1 Пар 6. 39-66 - Albright. 1945; ср.: Mazar. 1960; Ahlstrom. 1993. P. 413). Левиты, действовавшие по инициативе царя Давида, бесспорно, распространяли почитание Господа (YHWH) на присоединенных к Израильскому царству заиорданских территориях, и именно в свете этой деятельности, вероятно, следует рассматривать установление в Атароте у представителей колена Гада жертвенника, к-рый захватил в качестве трофея М. (ср. также текст на стеле о захвате М. «[со]судов YHWH» и доставке их «пред лицо Кемоша» - строки 17-18, ср., с 2 Цар 23. 20 и 1 Пар 11. 22, где говорится, что полководец Давида Ванея поразил 2 «жертвенника моавитских» (по МТ:   )). Интерпретация фрагмента 12-й строки: «и я вернул оттуда жертвенник  », возможно, предполагает, что этот культовый предмет уже перемещался в Кериййот и прежде (также, вероятно, в качестве трофея) - в период после распада единого Израильского царства, когда Моав отложился от Израиля, и до восстановления Амврием контроля израильтян над Моавом.

Среди альтернативных интерпретаций слова   можно отметить следующие: 1)   - это эпитет Господа (YHWH), поэтому   может интерпретироваться как «его (т. е. города) Возлюбленный» (см., напр.: Segert. 1961. P. 213; Müller. 1985. P. 648, Not. 13; Lemaire. 1991. P. 162, Not. 49); 2)   - имя собственное или эпитет гипотетического языческого божества Додо (напр.: Ahlström. 1993. P. 14; Barstad. 1995); 3)   - имя основателя местной моавитской династии в Хоронаиме (Na'aman. 1997); 4)   - термин для обозначения «вождя», «главы» и т. п., соответственно   - «его (т. е. города) глава» (см., напр.: Albright. 1969. P. 320). Согласно строкам 14-17, М. предал заклятью богу Аштар-Кемошу израильских обитателей города Нево (ср.: Числ 32. 3, 38). В строках 17-18 засвидетельствовано написание тетраграмматона (YHWH): «И я взял оттуда [со]суды YHWH и доставил их пред лицо Кемоша».

Лит.: Albright W. F. The List of Levitical Cities // L. Ginsberg: Jubilee Volume. N. Y., 1945. P. 49-73; idem. The Moabite Stone // ANET. 1969. P. 320-321; Mazar B. The Cities of the Priests and the Levites // VTS. 1960. Vol. 7. P. 193-205; Segert S. Die Sprache der moabitischen Königsinschrift // Archiv orientálni. Praha, 1961. Vol. 29. P. 197-267; Reed W. L., Winnett F. V. A Fragment of an Early Moabite Inscription from Kerak // BASOR. 1963. Vol. 172. P. 1-9; Freedman D. N. A Second Mesha Inscription // Ibid. 1964. Vol. 175. P. 50-51; idem. The Spelling of the Name «David» in the Hebrew Bible // Hebrew Annual Review. Columbus, 1983. Vol. 7. P. 89-104; Andersen F. I. Moabite Syntax // Orientalia. N. S. R., 1966. Vol. 35. N 2. P. 81-120; Liver J. The Wars of Mesha, King of Moab // PEQ. 1967. Vol. 99. N 1. P. 14-31; Lipinski E. Etymological and Exegetical Notes on the Meša' Inscription // Orientalia. N. S. 1971. Vol. 40. N 3. P. 325-340; Andersen F. I., Forbes A. D. Orthography and Text Transmission - Computer-Assisted Investigation of Textual Transmission through the Study of Orthography in the Hebrew Bible // Text: Transactions of the Society for Textual Scholarship. N. Y., 1985. Vol. 2. P. 25-53; iidem. Spelling in the Hebrew Bible. R., 1986; Müller H. P. Moabitische historische Inschriften // Texte aus der Umwelt des Alten Testaments / Hrsg. O. Kaiser. Gutersloh, 1985. Bd. 1. Lfg. 6. S. 646-650; idem. Kolloquialsprache und Volksreligion in den Inschriften von Kuntillet 'Ağrud und Hirbet el-Qom // ZAH. 1992. Bd. 5. N 1. S. 15-51; idem. Die aramäische Inschrift von Tel Dan // Ibid. 1995. Bd. 8. N 2 . S. 121-139; Jackson K. P. The Language of the Mesha Inscription // Studies in the Mesha Inscription and Moab / Ed. A. Dearman. Atlanta, 1989. P. 96-130; Easterly E. Is Mesha's «qrhh» Mentioned in Isaiah XV 2? // VT. 1991. Vol. 41. N 2. P. 215-218; Lemaire A. La stèle de Mésha et l'histoire de l'ancien Israél // Storia e tradizioni di Israele: Scritti in onore di J. A. Soggin / Ed. D. Garrone, F. Israel. Brescia, 1991. P. 143-169; idem. La dynastie Davidique (Byt Dwd) dans deux inscriptions Ouest-Semitiques du IXe S. Av. J.-C. // Studi epigrafici e linguistici. Verona, 1994. Vol. 11. P. 17-19; idem. «House of David» Restored in Moabite Inscription // BAR. 1994. Vol. 20. N 3. P. 30-37; idem. New Photographs and «ryt» or «hyt» in the Mesha Inscription, Line 12 // IEJ. 2007. Vol. 57. N 2. P. 204-207; Mattingly G. L. Mesha // ABD. 1992.Vol. 4. P. 707; idem. Mesha Stele // Ibid. P. 708-709; Ahlström G. W. The History of Ancient Palestine from the Palaeolithic Period to Alexander's Conquest. Sheffield, 1993; Biran A., Naveh J. An Aramaic Stele Fragment from Tel Dan // IEJ. 1993. Vol. 43. N. 2/3. P. 81-98; iidem. The Tel Dan Inscription: A New Fragment // Ibid. 1995. Vol. 45. N 1. P. 1-18; Barstad H. M. Dod // Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Leiden; N. Y.; Köln, 1995. Col. 493-495; Tidwell N. L. Mesha's «hmslt b'rnn»: What and Where? // VT. 1996. Vol. 46. N 4. P. 490-497; idem. A Further Note on Mesha's «hmslt b'rnn» // Ibid. 1999. Vol. 49. N 1. P. 132-134; Na'aman N. King Mesha and the Foundation of the Moabite Monarchy // IEJ. 1997. Vol. 47. N 1/2. P. 83-92; idem. Royal Inscription Versus Prophetic Story: Mesha's Rebellion in Historical Writing // Zion. Jerus., 2001. Vol. 66. N 1. P. 5-40 (на иврите); Шифман И. Ш. Древняя Финикия: Мифология и история // Финикийская мифология / Cост.: Н. К. Герасимова. СПб., 1999. C. 185-324; Routledge B. The Politics of Mesha: Segmented Identities and State Formation in Iron Age Moab // JESHO. 2000. Vol. 43. N 3. P. 221-256; idem. On Water Management in the Mesha Inscription and Moab // JNES. 2013. Vol. 72 N. 1. P. 51-64; Parker S. B. Ammonite, Edomite, and Moabite // Beyond Babel: A Handbook for Biblical Hebrew and Related Languages / Ed. J. Kaltner, S. L. McKenzie. Leiden; Boston, 2002. P. 43-60; Schade A. New Photographs Supporting the Reading «ryt» in Line 12 of the Mesha Inscription // IEJ. 2005. Vol. 55. N 2. P. 205-208; Oded B. Mesha // EncJud. 2007. Vol. 14. P. 75; idem. Mesha Stele // Ibid. P. 75-76; Steen E. J., van der, Smelik K. A. D. King Mesha and the Tribe of Dibon // JSOT. 2007. Vol. 32. N 2. P. 139-162; Suriano M. J. The Apology of Hazael: A Literary and Historical Analysis of the Tel Dan Inscription // JNES. 2007. Vol. 66. N 3. P. 163-176; Thompson Th. L. Mesha and Questions of Historicity // Scandinavian J. of the OT. 2007. Vol. 21. N 2. P. 241-260; Коган Л. Е. Ханаанейские языки // Языки мира: Семитские языки; аккадский язык; северозападносемитские языки / Ред.: А. Г. Белова и др. М., 2009. С. 239-278; Kaplan J. The Mesha Inscription and Iron Age II Water Systems // JNES. 2010. Vol. 69. N 1. P. 23-29; Parker H. D. D., Arico A. F. A Moabite-Inscribed Statue Fragment from Kerak: Egyptian Parallels // BASOR. 2015. Vol. 373. P. 105-120.
И. Р. Тантлевский
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • ААРОН первый ветхозаветный первосвященник
  • АВДЕНАГО - см. Вавилонские отроки
  • АВЕЛЬ (пам. в Недели св. праотец и отец), второй сын Адама и Евы
  • АВЕНИР сын Нира, двоюродный брат и военачальник царя Саула