БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
Том VI , С. 331-334
опубликовано: 26 октября 2009г.

БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

Иван Фёдоров. Букварь. Львов, 1574. Л. 40 (РГБ). Внизу листа — герб Львова и типографская марка Ивана ФёдороваИван Фёдоров. Букварь. Львов, 1574. Л. 40 (РГБ). Внизу листа — герб Львова и типографская марка Ивана Фёдорова в XVI-XVII вв. пособие для обучения церковнослав. языку, а также общеобразовательный сборник филологического и катехизического содержания; у юж. славян могли называться «псалтирями». Первые печатные Б. ц. я. не имеют устойчивого названия. В букваре Ивана Фёдорова 1574 г. заглавие не сохранилось, букварь 1578 г. в предисловии назван книгой «по-греческии, альфавита, а по-рускии, азъбуки». Неск. последующих букварей, появившихся в Юго-Зап. Руси (изданный Лаврентием Зизанием в 1596 в Вильно, острожский 1598 г., виленские 1618, 1619 и 1621 гг.), называются грамматиками. Начиная с издания 1618 г. (Евье), имеющего заглавие «Букварь языка славенска писаний чтения учитися хотящим в полезное руковожение», аналогичные юго-западнорус. издания выходят под названием «Букварь» (Кутеин, 1631; Могилёв, 1636, 1649; К., 1644; Вильно, 1645, 1652). Название «букварь» применительно к книге для начального обучения было усвоено в Московской Руси в ходе никоновских книжных реформ: начиная с 1657 г. московские издания выходят с названием «Букварь языка славенска», более ранние печатные московские буквари в выходных данных назывались «азбуками». Во 2-й пол. XVII в. в Московской Руси под букварями стали понимать печатные руководства, под азбуками - преимущественно рукописные.

Состав Б. ц. я. во многом обусловлен методикой обучения церковнослав. грамоте. Сначала заучивались названия букв алфавита (аз, буки, веди и т. д.) в прямом и обратном порядке и в разбивку. 2-м этапом было чтение слогов (чтение по складам), под слогом понималось сочетание согласной или неск. согласных с гласной (слог не мог заканчиваться на согласную) или одна гласная. Сначала произносились названия букв, составляющих слог, затем - все сочетание, напр., слог  , с к-рого начинаются склады в Б. ц. я., читался: буки-аз-ба (буквослагательный метод). Освоив чтение двух- и трехбуквенных слогов, ученик приступал к чтению слов и затем связного текста.

Такая система обучения грамоте пришла к славянам, видимо, от греков, у к-рых она сложилась в античности и удерживалась вплоть до позднего средневековья. Этот метод был общепринятым на Руси к нач. XIII в., о чем свидетельствуют грамоты мальчика Онфима (Новгородские берестяные грамоты, № 199-210). Одно из ранних упоминаний о чтении по складам у славян встречается в трактате Константина Костенечского «Сказание изъявленно о писменех», к к-рому восходит ряд устойчивых элементов восточнослав. Б. ц. я., напр. прямой и обратный азбучные ряды, корпус выучиваемых наизусть молитв и др. Подробное описание процедуры чтения по складам в рус. традиции содержится в трактате Епифания (Славинецкого) (ГПБ. Соф. № 1208. Л. 52-52 об., 2-я пол. XVII в.). Данная процедура обучения сохранялась до реформы начального образования в 20-х гг. XVIII в.; в 1720 г. архиеп. Феофан (Прокопович) издал «Первое учение отроком», призванное заменить традиц. Б. ц. я. У старообрядцев (как беспоповцев, так и поповцев) система чтения по складам была повсеместно принята до 10-х гг. ХХ в.

Букварь. М., 1664. Л. 3 об.— 4 (РГБ)Букварь. М., 1664. Л. 3 об.— 4 (РГБ)Первопечатные Б. ц. я. состояли из 2 основных разделов: 1-я часть, учебная, предназначалась для овладения грамотой и включала в себя алфавит, последовательности слогов и слов, 2-я, хрестоматийная, состояла из текстов и имела целью закрепление навыков чтения. Первые печатные Б. ц. я. появились у юж. славян, это были глаголические буквари церковнослав. языка хорват. редакции, предназначенные для католиков. Первый глаголический букварь был издан в 1527 г. в Венеции в типографии Андреа Торрезано из Азолы. Букварь начинается глаголической азбукой, за к-рой следуют двухбуквенные слоги. Хрестоматийная часть состоит из 25 текстов: 14 библейских текстов (псалмы 42, 50, 90, 109-113, 116, 129, Песнь Богородицы, песнь Симеона Богоприимца, «Отче наш», начало Евангелия от Иоанна), Апостольский символ веры и 10 молитв. В отличие от др. первопечатных букварей, в к-рых иллюстрации практически не встречаются, венецианский букварь 1527 г. украшен 35 гравюрами. 2-й глаголический букварь под названием «Psaltir» вышел в 1531 г. в Фиуме (совр. Риека, Хорватия). Его издателем и, по-видимому, составителем был Симон Кожичич Задранин, еп. Модрушский. Фиумский букварь по объему меньше венецианского, в нем отсутствует раздел со слогами, хрестоматийная часть состоит из 19 текстов. (Известны еще 4 ранних южнослав. букваря, однако все они являются букварями разговорного хорват. (иллирийского) языка: составленные Стефаном Истрианином «Табла за дицу» (глаголическое и кириллическое издания, вышедшие в Тюбингене в 1561) и «Азбука глаголических, кирилловских и латинских письмен» (Тюбинген, 1564), а также боснийская кириллическая азбука в составе молитвенника «Служба блаженной Деве Марии» (Венеция, 1571)). Первые из сохранившихся датированных восточнослав. букварей были составлены и изданы Иваном Фёдоровым во Львове в 1574 г. и в Остроге в 1578 и 1578-1580 гг. Далее последовали многочисленные буквари, изданные: в Вильно в 1596, 1618, 1621, 1645, 1652 гг.; в Остроге в 1598 г.; в Евье в 1618 г.; в Кутеине в 1631 г.; в Москве в 1634, 1637, 1657, 1664, 1667, 1679, 1680, 1692, 1696 гг.; в Могилёве в 1636 и 1649 гг.; в Киеве в 1644 г.; во Львове в 1671, 1690, 1692 гг. До кон. XVII в. в типографиях Московской и Юго-Зап. Руси было выпущено более 40 различных Б. ц. я.

Восточнослав. буквари отличаются от предшествовавших им южнослав. большой и сложно организованной учебной частью. Обязательные составные части восточнослав. старопечатного букваря определились уже в первом букваре Ивана Фёдорова (1574): 1) алфавит (в прямом и обратном порядке в строку, иногда - вертикальными столбцами сверху вниз); 2) расположенные в алфавитном порядке слоги, вначале обычно двухбуквенные, затем трехбуквенные; 3) грамматический и орфографический материал: образцы спряжений или склонений, сведения об ударении и надстрочных знаках, иногда о знаках препинания; перечни слов, к-рые должны писаться под титлом; 4) азбучный акростих («Азбука толковая о Христе», или «Христова азбука», нач.: «Аз есмь всему миру свет»); 5) текстовая часть, включающая молитвы, Символ веры, отрывки из Свящ. Писания, катехизические тексты. В нек-рых Б. ц. я. (М., 1634, 1637, 1657, 1664, 1679, 1694) есть раздел («Число церковное», «Числа»), раскрывающий числовое значение церковнослав. букв. Материалы в Б. ц. я.- буквы, слоги, грамматические примеры, богословские сентенции - располагаются в алфавитном порядке.

Эволюция восточнослав. букваря предстает как его структурно-тематическое усложнение. Расширялась грамматическая часть. Напр., в букваре 1657 г. в разделах «Просодия верхняя, или ударение гласа» и «Строчная препинания» кратко излагаются соответствующие разделы грамматики Мелетия (Смотрицкого) 1619 г. В ряде букварей в разделы о «просодии» включаются терминологические словарики, объясняющие названия ударений и знаков препинания. Ф. П. Поликарпов-Орлов ввел в свой букварь 1701 г. начальную фонетическую классификацию - «О разделении писмен славенских въкратце по грамматице».

Симеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Титульный листСимеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Титульный листУсложнялась и текстовая часть Б. ц. я. В 3-й букварь Ивана Фёдорова (1578-1580), в анонимный букварь «Сиа книжка словенская, рекомая Грамматика» (Острог, 1598), в печатные буквари В. Ф. Бурцова (М., 1634, 1637) была включена апология слав. письма - трактат Храбра Черноризца «О писменех» под заглавием «Сказание, како состави святыи Кирил Философ азбуку по языку словенску и книги преведе от греческих на словенскии язык» (кон. IX в.). Увеличивается число катехизических текстов: в хрестоматийной части Б. ц. я. приводятся 10 заповедей ВЗ, 6 совершенств и 9 блаженств НЗ, 4 добродетели евангельские и проч. Начиная с виленского издания 1621 г. мн. Б. ц. я. включают отрывки из ветхозаветных книг (Притчи Соломоновы, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Кн. Товит и др.), из посланий ап. Павла, расширяется состав молитв. В московском букваре 1657 г. и в ряде последующих публикуется Катехизис Стефана Зизания («Изложение о православной вере, кратким вопрошением и отвещанием, удобнейшаго ради познания детям христианским») из «Науки по чтению и разумению писма словесного» (Вильно, 1596). В связи с реформами Патриарха Никона в букваре 1657 г. появляется статья о перстосложении при крестном знамении и архиерейском благословении «Како достоит архиерею или священнику благословляти христиан», состоящая из ответов Никону К-польского Патриарха Паисия, к-рые были помещены в Скрижали (М., 1656). Симеон Полоцкий включил в свой букварь 1679 г. молебен перед началом учения «Чин благословения отроков во училище учитися священным писаниям идущим» и «Стословец» К-польского Патриарха Геннадия («Святого Геннадия, Патриарха Константинопольского, о вере»). «Стословец» вошел также в «Большой букварь» 1696 г. Кариона Истомина.

Симеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Оборот титульного листа. и предисловие (РГБ)Симеон Полоцкий. Букварь языка славенска. М., 1679. Оборот титульного листа. и предисловие (РГБ)Начиная с издания 1664 г. в московских букварях печатаются восходящие к польск. и юго-западнорус. источникам образцы торжественных речей, посвященных праздникам либо адресованных родителям учеников и благодетелям (напр., «приветства» в букваре Симеона Полоцкого 1679 г.: «К родителю», «К благодетелю», «На Богоявление», «На новое лето» и т. д.). В букваре Бурцова 1637 г. впервые появляется стихотворное предисловие, Симеон Полоцкий продолжает эту традицию в букваре 1679 г., помещая в предисловии силлабические нравоучительные вирши «К юношам, учитися хотящим», а в заключении - «Увещание» о пользе телесных наказаний. Значительное число стихотворных текстов (26, в их числе и заимствованное из букваря Симеона Полоцкого «Увещание») является отличительной особенностью букваря Кариона Истомина 1696 г.

Начиная с самых ранних Б. ц. я. в них помещаются сведения о греч. языке. В восточнослав. книжности существовало представление о едином «еллинославенском» языке в 2 разновидностях - греч. и «славенском»; считалось, что совершенное владение церковнослав. языком невозможно без знания греч. Первым печатным руководством для практического овладения греч. языком стало издание Ивана Фёдорова 1578 г. В его начале помещен греческо-церковнослав. букварь, состоящий из 4 греч. азбук (заглавные буквы; строчные буквы и напечатанные кириллицей названия греч. букв; строчные буквы, расположенные попарно: первая и последняя, вторая и предпоследняя, третья и третья от конца и т. д.; строчные буквы с различными вариантами начертания) и параллельных (в 2 столбца) текстов на греч. и церковнослав. языках (6 молитв, Символ веры, 50-й псалом). Это издание положило начало традиции греческо-церковнослав. букварей: «Алфавитарь ради учения малых детей. Детей преднаказание, или Букварь славенский и вместе греческий», приписываемый братьям Лихудам (80-е или 90-е гг. XVII в.), «Букварь языка славеньска» (Львов, 1692), в приложении к к-рому напечатаны «молитвы, албо вещи некоторие для цвечения детей. По греческу литерами рускими»; Лицевой букварь Кариона Истомина (М., 1694), где помимо кириллических букв приводятся греч. и лат. алфавиты, «Букварь славенскими, греческими, римскими писмены» Поликарпова-Орлова (М., 1701).

Ф. П. Поликарпов-Орлов. Букварь славяно-греко-латинский. М., 1701. Л. 49 (РГБ)Ф. П. Поликарпов-Орлов. Букварь славяно-греко-латинский. М., 1701. Л. 49 (РГБ)Первым иллюстрированным букварем является издание Бурцова 1637 г., фронтиспис представляет собой гравюру, восходящую к польск. букварям нач. XVII в. и изображающую уч-ще: на переднем плане учитель сечет розгой ученика. На гравюрах в букваре Кариона Истомина 1696 г. представлены Господь Иисус Христос и Рождество. Синтез текстового и иллюстративного материала является спецификой составленного для царских детей Лицевого букваря Кариона Истомина 1694 г. (гравюры Леонтия Бунина) - издания, резко отличающегося от старопечатных Б. ц. я. Основной текст букваря содержит 38 листов, каждый из к-рых посвящен одной из букв алфавита. На листе помещаются различные начертания букв, изображения предметов, названия к-рых начинаются на эту букву, нравоучительные стихи. В жанровом отношении это издание Кариона Истомина близко к совр. букварям.

Достигнув в кон. XVII в. высшей точки развития, жанр букваря как комплексной учебной книги вскоре исчез, содержание этого сборника распределилось между элементарным (детским) букварем, грамматикой, практической риторикой и катехизисом.

Карион Истомин. Букварь. М., 1694. Буква А. Гравюры Л. Бунина (РГБ)Карион Истомин. Букварь. М., 1694. Буква А. Гравюры Л. Бунина (РГБ)Рукописным вариантом букварного жанра являлась азбука, служившая пособием для обучения письму. В XVII в. азбуки представляли собой в большинстве случаев свитки («столбцы») различной длины - от 1,5 до 6 м, встречался формат и в обычный лист или в четверть листа. Рукописная азбука включает 2 обязательных компонента: в 1-й части в алфавитном порядке приводятся начертания заглавных и прописных букв (иногда в уставном, полууставном и скорописном вариантах), слоги и слова, начинающиеся с этой буквы; во 2-й части - материал для обучения слитному скорописному письму и приобретения навыков чтения этого письма: фрагменты из Свящ. Писания, нравоучительные сентенции, советы, загадки. В ряде азбук приводятся небольшие занимательные тексты (напр. рассказ об Александре Македонском, восходящий к «Александрии», или повесть об Азовском сиденье), эти тексты могут быть разбиты на эпизоды, начальные слова к-рых образуют алфавитный акростих. В кон. XVII в. появились азбуки с элементами арифметики, в к-рых объясняются числовые значения букв, содержатся задачи на 2 (реже 4) арифметических действия, иногда таблица умножения.

Др. тип азбук являлся своего рода пособием по канцелярскому письму: после азбучного акростиха в них приводятся царский титул, затем образцы деловых бумаг («память приставу», т. е. грамота, челобитная, «кабала», т. е. заемное письмо, и т. п.), а также частных писем. Существовали азбуки-прописи специального назначения - для писцов-каллиграфов, золотописцев, граверов, словолитчиков (изготовлявших типографские литеры). Напр., «Азбука словенскаго языка написана скорописию учитися писати» XVII в. представляет собой длинный свиток с образцами почерков для каждой буквы. Др. свиток XVII в., «Буквица языка словенскаго», содержит образцы инициалов, различные начертания всех букв алфавита, образцы заставок, изречения, выполненные красной вязью, и др. художественные элементы.

В виде «Азбуки гражданской со нравоучениями» в 1710 г. была кодифицирована реформа рус. графики. Петру I был представлен специально напечатанный экземпляр азбуки с изображением церковнослав. и гражданских букв; перечеркнув церковнослав. буквы, Петр оставил гражданские. В XVIII в. по мере вытеснения рукописных учебных книг печатными азбука как рукописный вариант букварного жанра прекратила существование.

Лит.: Ягич И. В. Рассуждения южнослав. и рус. старины о церковнослав. языке. СПб., 1896; Успенский Б. А. Старинная система чтения по складам: (Глава из истории рус. грамоты) // ВЯ. 1970. № 5. С. 80-100; Круминг А. А. Первопечатные слав. буквари // Федоровские чтения, 1983. М., 1987. С. 73-110; Очерки истории школы и пед. мысли. М., 1989; Мечковская Н. Б. Общеобразовательный характер азбук и букварей в восточнослав. традиции XVI-XVII вв. // Проблемы школьного учебника. М., 1990. Вып. 19: История школьных учеб. книг. С. 126-142.
Е. А. Кузьминова
Рубрики
Ключевые слова
См.также
  • БОГДАН Йоан (1864 – 1919), румын. филолог-славист и историк
  • АБДАЛЛАХ ЗАХИР диакон, арабо-униатский писатель и церковный деятель
  • АНТИСТИХ принцип орфографической дифференциации омонимов в греч. и церковнослав. языках
  • АРСЕНИЙ ГЛУХОЙ мон., писатель, справщик Московского Печатного двора (2-я пол. XVI в. - после 1635)
  • АРХАНГЕЛЬСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ апракос, 1092 г., 4-я по древности датированная рукописная восточнославянская книга.
  • БОРОДИЧ Вера Владимировна (1905-1978), исследователь и преподаватель церковнослав. языка
  • БУЗУКУ Гьон (Иоанн) (XVI в.), албан. католич. свящ., автор первой печатной книги на албан. языке
  • БУНИН Леонтий Кузьмич († после 1714), знаменщик, гравер