ЕВСТАФИЙ
Том XVII , С. 304-307
опубликовано: 29 марта 2013г.

ЕВСТАФИЙ

Образец тайнописи из Анфологии протопсалта Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. № 350. Л. 140 об.)Образец тайнописи из Анфологии протопсалта Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. № 350. Л. 140 об.) [молдав. Евстатие] (кон. XV - нач. XVI в.), мон. из мон-ря Путна на севере Молдавского княжества (ныне на территории Румынии), кодикограф, доместик, протопсалт, мелург. Был всесторонне образован, знаток визант. пения своего времени и нотации (т. н. средневизантийской), греч. и старослав. языков, глаголического алфавита, средневек. метода тайнописи. Из рукописей Е. сохранилось только 2 Анфологии, созданные им в мон-ре Путна: 1-я написана в 1511 г. (158 с.- ГИМ. Щук. № 350, 14 с.- БАН. Яцимир. 13. 3. 16), 2-я - в 1515 г. (ГИМ. Син. певч. № 1102). Обе рукописи были изучены в 1881 г. проф. Венского ун-та Э. Калужняцки в б-ке мон-ря Путна, проф. А. И. Яцимирским - вероятно, в 1885 г., во время осмотра румын. манускриптов (см. описание 1-й ркп.: Яцимирский. 1897). Яцимирский отмечает, что Калужняцки обнаружил в мон-ре Путна 6 разных певч. Анфологий, написанных Е. Первая рукопись из этой серии (ГИМ. Щук. № 350) привлекла ученого не муз. содержанием, а наличием необычных криптограмм, основанных на использовании неск. алфавитов (глаголического, 2 псевдоглаголических изобретения Е. и среднеболгарского кириллического) и неск. типов тайнописи («тарабарского», греческого, числового и др.). В статье, последовавшей за докладом в Австрийской АН в Вене, Калужняцки обобщил результаты изучения криптографии, которую он назвал «древней тайнописью славян» (см.: Kalužniacki. 1883). Яцимирский вернулся к этой теме в 1901 г. В наст. время известно, что Е. употреблял 6 или 7 криптографических систем (основанных на разных принципах, порой весьма сложных), а также их комбинации. 2 из этих систем имеют, по всей вероятности, индивидуальный характер и известны в наст. время только по рукописям Е. (Сперанский. 1929. С. 11-14, 45-47). Чрезвычайной редкостью для южнослав. и славяно-молдав. рукописей этого времени является употребление Е. в качестве тайнописи древнейшей (округлой) глаголицы.

Кроме этих 2 рукописей, хранящихся в российских собраниях, в б-ке мон-ря Путна осталась только певч. рукопись с визант. нотацией (Putna. 56/544/576; см.: Ciobanu, Moisescu, Ionescu. 1980). Т. о., в наст. время 3 из первоначальных 6 певч. книг, описанных Калужняцки, не найдены.

Согласно описанию одной из несохранившихся рукописей, Е. род. в дер. Кристешти в Верхней стране (Цара-де-Сус) в Молдавском княжестве (Smochină N. N. O pravilă românească din veacul al XVI-lea // BOR. 1965. N 11/12. P. 1043-1044). Кроме того, лингвистическими доказательствами румын. происхождения Е. являются: а) использование слов     имеющих характерное для румын. языка окончание жен. и среднего рода существительных в именительном падеже мн. ч.; б) «румынизация» именительного падежа в авторских атрибуциях на греч. языке (ремарка του μοναχ вместо του μοναχου); в) встречающееся в 2 случаях самоназвание Е.: «Евстатие, протопсалт из монастыря Путна» (напр., колофон ркп. ГИМ. Щук. № 350:   N       N     ƒ   N    ̇         ƒ   ƒ      N          N      ); г) особенности в использовании старослав. и греч. языков, связанные с их румын. адаптацией.

.

12 рукописей разных авторов (из мон-ря Путна и др. мест), в т. ч. 2 автографа Е., к-рые сохранились в Румынии, формируют корпус двуязычных Анфологий греко-слав. визант. пения. Эти рукописи свидетельствуют о сильной церковнопевч. традиции в Молдавии XV-XVI вв., формирование к-рой связано с мон-рем Путна и его школой церковного пения. 11 из этих манускриптов содержат 49 сочинений Е., что является значительным количеством для любого визант. мелурга (см.: Ciobanu. 1983. P. 116). Как и в др. 10 рукописях, в автографах Е. используется средневизант. тип нотации, характерный для калофонического певч. стиля XIV-XVI вв. Уникальной во всей серии рукописей мон-ря Путна является Анфология ГИМ. Щук. № 350, поскольку содержит больше песнопений Е. на слав. языке, чем на греческом. Это указывает на попытку Е. объединить церковные песнопения и собственно богослужение, для к-рого использовались книги исключительно на слав. языке.

Лист из Анфологии протопсалата Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. №350. Л. 141)Лист из Анфологии протопсалата Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. №350. Л. 141)

Анализ греч. языка в текстах Е. к наст. времени учеными-эллинистами не осуществлен. Однако славист из Оксфордского ун-та А. Пеннингтон провела лингвистический анализ текстов песнопений Е. на слав. языке и сделала вывод, что орфография Е., употребление «юсов» и «еров», возвратного местоимения, случайные пропуски согласных или включение гласных указывают на влияние македон. извода церковнослав. языка XIV в., возможно в рассматриваемый период связанное с охридской школой. Судя по знакам нотации, в текстах Е. конечный «ер» часто, хотя и не во всех случаях, произносится как слог, что позволяет проводить параллели с рус. хомовым пением (см. ст. Раздельноречие).

Певч. рукописи Е. по структуре представляют собой Анфологии, содержщие основные песнопения для вечерни, утрени, 3 литургий и важнейших праздников, начиная с Рождества Пресв. Богородицы. Анфология ГИМ. Щук. № 350 была создана Е. для личного пользования и время от времени им же дополнялась. Рукопись не только включает песнопения на 2 языках, но и имеет ряд указаний на слав. языке и ладовых сигнатур и авторских атрибуций на греческом. Мн. рубрики зашифрованы, а для большей части текстов на слав. языке используются кириллический и глаголический алфавиты. Инициалы, всегда выполненные красными чернилами, содержат элементы растительного орнамента, типичные для каллиграфии молдав. рукописей; заголовки, для которых также используются красные чернила,- визант. геометрического типа. Текст песнопений выполнен аккуратным полууставом-курсивом, невмы отличаются правильной формой, ровно расположены и легко читаются. Греч. орфография значительно упрощена и иногда беспорядочна, достаточно свободно переносятся знаки из кириллического алфавита в греческий, широко распространены и обратные переносы (заимствование букв греч. алфавита в слав. тексте (α, λ) и наоборот ( вместо η)). Эти особенности подтверждают предположение о том, что в этот период использовался общий греко-кириллический алфавит.

В Центре византийских исследований в Яссах была подробно изучена муз. техника Е., особенно структура мелодических формул, использование слов λέϒε и πάλιν и специального муз. знака, к-рый был нововведением Е. Знак представляет собой перевернутую греч. букву ε, напоминающую рус. букву «э». Следует отметить, что похожий знак (Ý ), роль к-рого до сих пор не выяснена, характерен для демественной и путевой нотаций в слав. крюковых рукописях XVI-XVII вв.

Анфологии Е. содержат сочинения Петра Пелопоннесского, Иоанна Кукузеля, Иоанна Клада, Ксена Корониса, мон. Феодула, Герасима, Властира, свящ. Николая, мон. Лонгина и др. Среди сочинений Е. можно отметить «Свете тихий», Трисвятое на литургии, «Елицы во Христа», «Кресту Твоему», 3 херувимские (напр., ГИМ. Син. певч. № 1102. Л. 82-85) и особенно 11 воскресных причастнов и причастны на различные праздники (напр., «Чашу спасения» - Там же. Л. 111-112 об.; 4 из них фигурируют в рукописной традиции как его сочинения, еще 7 атрибутирует Е. греч. исследователь Д. Кономос), «Всякое дыхание» (Там же. Л. 49-51 об.), «Да умылчит» (Там же. Л. 140-143 об.). 2 сочинения Е. содержатся также в греч. рукописи, выполненной в 1527 г. диак. Макарием: Трисвятое на господские праздники на 1-й плагальный глас и «Кресту Твоему» на глас βαρύς (Lesb. Leim. 258. Fol. 196-198v).

В рукописи ГИМ. Щук. № 350 на л. 63 помещено песнопение «Достойно есть». В левом верхнем углу отмечен знак греко-визант. ладовой мартирии 3-го плагального (т. е. 7-го) гласа. Греч. версия написана красными чернилами, славянская - черными, обе соответствуют стандартным литургическим текстам. В конце страницы - ремарка в виде тайнописи, которая зафиксирована красными чернилами:  ||   ||   Ремарка расшифрована Калужняцки с помощью «тарабарского» ключа, суть к-рого заключается в замещении одного ряда букв другим (за исключением гласных, согласной и двойных согласных     ).

Используя эти правила замещения, можно прочитать:          (Достойно, известное как Аксион, на болгарском и греческом). Судя по этой ремарке, языком первоисточника был греческий. Этот пример также может способствовать решению проблемы происхождения болгарского распева.

Лит.: Kalužniacki E. Beiträge zur älteren Geheimschrift der Slaven // SAWW. 1883. Bd. 102. S. 287-308; Яцимирский А. И. Опись старинных слав. рукописей собр. П. И. Щукина. М., 1897. Вып. 2. С. 44-47; он же. Кирилловские нотные рукописи с глаголическими тайнописными записями // Тр. Слав. комиссии МАО. М., 1901. С. 14, 149-163; Сперанский М. Н. Тайнопись в югослав. и рус. памятниках письма. Л., 1929. С. 6-8, 32, 51; Pava R. Cartea de cоntece a lui Evstatie de la Putna // Studii si materiale de istoria medie. Bucur., 1962. Vol. 5. P. 335-347; Ciobanu G., Ghenea С. Un creator de muzica la оnceputul secolului al XVI-lea // Muzica. Bucur., 1964. N 14. P. 5-6; Năsturel P. S. Aperçu critique des rapports de la Valachie et du Mont Athos des origines au début du XVIe siècle // RESEE. 1964. Vol. 2. N 1/2. P. 93-126; Ghenea C. Creaţii muzicale în veacurile trecute // Muzica. 1964. N 15(5/6). P. 62-66; idem. Din trecutul culturii muzicale româneşti. Bucur., 1965. P. 91, 125; Ciobanu G. Şcoala muzicală de la Putna // Muzica. P., 1966. T. 16. P. 14-20; idem. Les manuscrits de Putna et certains aspects de la civilisation médiévale roumaine // Revue roumaine d'histoire de l'art: Ser. théâtre, musique, cinema. 1976. T. 13. P. 65-77; idem, ed. Antologionullui Eustatie Protopsaltul Putnei. Bucur., 1983. (Izvoare; 5); Panţiru G. Scoala muzicala de la Putna // Studii de muzicologie. Bucur., 1970. Vol. 6. P. 31-67; Stefanović D. Two Bilingual Music Manuscripts from the 15th and 16th Centuries // Acts of the 14th Congr. of Byzantine Studies. Bucharest, 1971. P. 575-578; Pennington A. E. Evstatie's Song Book of 1511: Some Observations // RESEE. 1971. Vol. 9. N 3. P. 566-583; eadem. The Composition of Evstatie's Song Book // OSP. N. S. 1973. Vol. 6. P. 92-112; eadem. A Polychronion in Honour of John Alexander of Moldavia // SEER. 1972. Vol. 50. P. 90-99; eadem. Seven Akolouthiai from Putna // Studies in Eastern Chant. Crestwood (N. Y.), 1979. Vol. 4. P. 112-133; eadem. Music in Medieval Moldavia, 16th Cent. Bucharest, 1985. P. 221-267; Conomos D. Byzantine Trisagia and Cheroubika of the 14th and 15th Centuries: A Study of Late Byzantine Liturgical Chant. Thessal., 1974. P. 42-49; idem. The Monastery of Putna and the Musical Tradition of Moldavia in the 16th Century // DOP. 1982. Vol. 36. P. 15-28; idem. Communion Cycle; idem. The Significance of the Moldavian Monastic Contribution to the Tradition of Post-Byzantine Psalmody // Acta Musicae Byzantinae. Iaşi, 2002. Vol. 4. P. 38-41; Ciobanu G., Moisescu Т., Ionescu M., eds. Scoala muzicala de la Putna. Manuscrisul nr. 56/544/576 I de la Mănăstirea Putna. Bucur., 1980. (Izvoare ale muzicii românesti; 3); Тончева Е. Късновизантийската музика и нотация в славянската ръкописна практика от XIV-XVI вв. // Cлавянска палеография и дипломатика. София, 1980. T. 1. С. 257-259; Moisescu T. Nouveaux documents sur la musique medievale roumaine: «L'Anthologion de 1515 d'Evstatie de Putna (M 1102)» // Revue roumaine d'histoire de l'art. 1986. T. 23. P. 59-73; idem. Creaţia muzicală românească de tradiţie bizantină din secolele XV-XVI: Evstatie Protopsaltul Putnei // Studii şi cercetări de istoria artei. Ser. Teatru, Muzică, Cinematografie. Bucur., 1991. T. 48. P. 15-39; idem. Stiluri şi forme оn creaţia lui Evstatie Protopsaltul Putnei: A. Chinonicul sau Priceasna: Transcripta 4 // Muzica. 1992. N 3/1(9). P. 119-131; idem. Cîteva aspecte mai deosebite privind descifrarea şi transcrierea muzicii lui Evstatie Protopsaltul Putnei: Transcripta 5 // Ibid. 1992. N 3/2(10). P. 153-164; idem. Aspects stylistiques et de forme dans Ioeuvre musical d'Evstatie le protopsalte de Putna: Chants specifiques de l'office liturgique orthodoxe «Lumière joyeusse» - «le Prokeiménon du jour» // Revue roumaine d'histoire de l'art. 1993. T. 30. P. 47-62; idem. Stiluri şi forme оn creaţia lui Evstatie Protopsaltul Putnei // Studii şi cercetări de istoria artei. 1994. T. 41. P. 3-28; Velimiroviç M. ῾Ο βυζαντινές μουσικές παράδοσεις στοῦς Σλάβους // ᾿Η βυζαντινὴ παράδοση μετά τῆν ἅλωση τῆς Κωνσταντινούπολης. ῾Αθῆναι, 1994. Ρ. 133-146; Καραϒκούνης Κ. Χ. ῾Η παράδοση κα ἐξήϒηση τοῦ μέλους τῶν Χερουβικῶν τῆς βυζαντινῆς κα μεταβυζαντινῆς μελοποιΐας. ᾿Αθῆναι, 2003; Куюмджиева С. Нотирани песнопения за св. Петка Търновска // Пѣти достоитъ: Сб. в памет на С. Кожухаров. София, 2003. С. 594-596; Moisil K. A Bibliography of Musicological Works on Orthodox Chant Printed in Romania (1990-2002) // Зб. Mатице Cрпске за сценске уметности и музику. Нови Сад, 2005. T. 32/33. С. 217-234; Ocneanu T. The School of Medieval Chant at the Monastery of Putna // Acta Musicae Byzantinae. 2005. Vol. 8. P. 114-127.
Т. Окняну, Г. Анастасиу
Рубрики
Ключевые слова
См.также