Херувимская песнь сербского распева (начало). Ирмологион Жировицкого монастыря. 20–40-е гг. ХVII в. (НБУВ. Ф. 1. № 3367. Л. 21 об.) (сербский напев), свод традиц. монодийных напевов серб. происхождения и их позднейшие гармонизации и переложения. Монодийные песнопения с надписаниями «сербское», «сербский» впервые стали известны по белорусским и украинским Ирмологионам (певч. рукописные нотолинейные сборники смешанного состава) 20-60-х гг. ХVII в. В освоении украинцами и белорусами С. р. (в составе объемного корпуса греко-балканских песнопений) значительную роль сыграли земли Молдовы и Валахии, куда с кон. ХIV в. происходила массовая миграция греков и славян, обусловленная завоеванием Балкан турками-османами. По мнению исследователей, миграция на эти земли сербов была не столь значительной, как миграция болгар, поскольку первые имели возможность переселяться в южные и восточные области Венгрии, сохраняя Православие, а также на Афон. Менее активный (по сравнению с болгарами и греками) переезд сербов на север мог быть причиной их ограниченных контактов с украинцами и белорусами и не столь значительного серб. влияния в области церковного пения. Вслед. этого С. р. был менее распространен, чем греческий распев и болгарский распев: он известен в белорусско-украинских (преимущественно монастырских) рукописях XVII в. лишь 3 нотированными обиходными песнопениями: херувимской песнью (единственный известный образец - в Ирмологионе 20-40-х гг. ХVII в. из Жировицкого (Жировичского) в честь Успения Пресвятой Богородицы ставропигиального мужского монастыря (НБУВ. Ф. 1. № 3367. Л. 21 об.- 22)), кондаком Акафиста Пресв. Богородице «Возбранной Воеводе» (одна нотная версия - в Ирмологионе 40-х гг. ХVII в. из киевского Межигорского в честь Преображения Господня мужского монастыря (Там же. Ф. 8. № 20. Л. 253 об.- 254 об.)) и воскресным причастном «Хвалите Господа со небес» с припевом «Аллилуия» (известен по 3 белорус. Ирмологионам: упомянутому Жировицкому (Л. 23 об.- 24 об.), сборнику 1652 г. свящ. Тимофея Куликовича из ц. Рождества св. Иоанна Предтечи в г. Белый Ковель Оршанского воеводства (ныне дер. Смоляны Витебской обл., Белоруссия) (ГИМ. Син. певч. № 1368. Л. 11) и написанному анонимным белорус. певцом в 60-х гг. ХVII в. в Москве (Там же. № 890. Л. 13)). С. р. обогатил систему многораспевности своего времени, он отмечен в тех ключевых обиходных текстах, для к-рых в практике уже бытовало неск. напевов разного происхождения (наибольшее количество - неск. десятков - для херувимской песни).
Выразительная мелодика С. р. является претворением поствизант. калофонического пения, сходным со звучанием греко-балканских напевов и тех образцов киевского распева и др. местных мелодий, которые ассимилировали его черты. Кондак «Возбранной Воеводе» и причастен «Хвалите Господа со небес» известны и в наиболее многочисленной группе таких песнопений, представленной в Ирмологионах ХVII в.,- в болгарском распеве. С. р. и болгарский распев каждого из этих текстов разработаны в едином мелизматическом стиле, сходны между собой и являются редакциями одного мелодического типа (либо родственных мелодических типов) более раннего происхождения, к-рые не могут быть определены по материалам нотолинейных Ирмологионов. Определенные различия между редакциями С. р. и болгарского распева прослеживаются в словесном тексте песнопений, мелодике каденционных оборотов, композиционном расположении попевок, соотношении словесных и муз. синтаксических граней, ряде композиционных признаков (Шевчук. 2008). В отличие от кондака и причастна херувимская С. р. не имеет «двойника» болгарского распева, однако с группой херувимских песней болгарского распева ее роднит ряд некоторых типичных стилевых признаков, а ряд мелодических оборотов - с причастном и припевом «Аллилуия» С. р. Т. о., зафиксированный в Ирмологионах С. р. органично вписывается в круг греко-балканских напевов ХVII в., принятых в монастырском пении Киевской митрополии. Сербские и болгарские мелотипы отличаются от известных песнопений греческого распева на те же тексты.
В Московии С. р. распространялся во 2-й пол. ХVII в. теми же 2 способами, к-рыми активно осваивали в тот же период греко-балканскую традицию. С одной стороны, это заимствование песнопений, пришедших с юга и зафиксированных в украинских и белорусских Ирмологионах и, возможно, бытовавших в богослужебной практике тех московских мон-рей, в к-рые пришли южнорус. певцы. С другой - усвоение репертуара при непосредственном контакте с носителями этнических традиций. Так, в лит-ре приводятся сведения, что появление С. р. «в Московии во 2-й половине ХVII века было связано с приездом в Москву Сербского митрополита» (Соловьёв. 1900. С. 619). Тот же автор уточняет, что «в Юго-Западной Руси сербский распев стал известен раньше, чем в Московской», связав начало этой традиции с митр. Киевским Григорием Цамблаком. Вслед за прот. Д. В. Разумовским (Разумовский. 1868. С. 175) Н. М. Соловьёв определил жанр самого известного песнопения С. р.- причастен - и год написания содержащего его белорус. Ирмологиона (1652). Однако названия др. серб. песнопений ХVII в., адаптированных в Москве, в работах исследователей не приведены, а сами образцы встречаются в позднейших нотных изданиях.
В отличие от греческого и болгарского распевов С. р. не вошел в синодальные певч. сборники 1772 г., однако серб. репертуар получил в ХIХ в. определенную известность, в т. ч. благодаря его исследованию на родине.
Многоголосные переложения ряда обиходных песнопений С. р. были составлены мн. церковными композиторами. Значительную роль в его популяризации сыграли нотные публикации серб. авторов, особенно Литургия свт. Иоанна Златоуста (1862) и «Православное церковное пение сербского народа» (1862-1864) К. Станковича. Прот. М. А. Лисицын отмечал, что к обработке «Достойно есть» С. р. обращались П. Г. Григорьев, Л. Д. Малашкин, прот. И. П. Соломин (Лисицын. Обзор. С. 164, 233, 280) и что у последнего этот напев почти буквально заимствован из Литургии Станковича (Там же. С. 280), записавшего местные монастырские напевы в г. Сремски-Карловци в 1854-1857 гг. (см.: Петрович. 2002. С. 518). Получили известность обработки С. р., выполненные А. Д. Кастальским, А. В. Касторским, И. А. Гарднером и др.
Если в ХVII-ХIХ вв. в рус. певч. практике было известно лишь неск. обиходных песнопений С. р., то с нач. XX в. круг публикуемых в рус. изданиях песнопений с надписаниями «сербский распев», «сербский напев» или «сербская мелодия» значительно расширился, возрос интерес к богослужебному репертуару Сербской Православной Церкви, бытовавшему на протяжении мн. столетий в устной традиции, стали осуществляться его записи на местах и исследования в сопоставлении с распевами др. православных Церквей.